Заказать исследование этимологии Вашей фамилии: подробнее

Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Фамилии немцев Казахстана

О (Обгольц – Охман)


Оглавление

Для раскрытия/закрытия оглавления нажмите на слово


Начиная с фамилии Гаффербер материал дается без указания немецкого написания фамилий. Иными словами, исчезает третий столбец. Это связано с тем, что в настоящее время и в обозримом будущем я не имею возможности сконцентрироваться на работе над фамилиями российских немцев. При желании каждый интересующийся сможет и сам попытаться восстановить немецкое написание той или иной фамилии, опираясь на печатные источники или на ресурсы Интернета. Надеюсь, в будущем я смогу реализовать данный научный проект в том виде, в каком он мыслился изначально.


Фамилии на букву О (Обгольц – Охман)
(вы сейчас на этой странице)



В приводимой таблице названия областей даны в формах на момент сбора материала.
Сокращенные обозначения областей:
Алм – Алма-Атинская, Джам – Джамбульская, Кар – Карагандинская, Кус – Кустанайская, Ц – Целиноградская

Фамилия в русском написанииОбласти, где встретиласьФамилии в немецком написании (в скобках – источник, полное название см. после списка фамилий)
ОбгольцКарObholz, Abholz [TB1998]; Oberholz (?) [St]+[TB1998]; Obholzer (?) [TB1998]
Обгольцы (мн. число)Obholz, Abholz [TB1998]; Oberholz (?)[St]; Obholzer (?) [TB1998]
ОбендерферКуObendörfer [TB1998]; Oberdörfer (?) [St]+[TB1998]
ОбердерферКар, КусOberdörfer [St]+[TB1998]
ОберманАлмObermann [St]+[TB1998]
ОберстЦOberst [St]+[TB1998]
Оборовская (жен. род)КарOperowski [St]; Oborowski, Oberowski [TB1998]
ОборовскийЦелOperowski [St]; Oborowski, Oberowski [TB1998]
ОевскийАлмOjewski [TB1998]
ОкельДжамOckel [St]+[TB1998]
ОксКарOchs [St]+[TB1998]
ОлейниковАлмOleinikow, Oleinikov [TB1998]
ОленбурхерКусOldenburger (?) [St]+[TB1998]; Olenburger, Ollenburger [TB1998]
ОлехКарUhlich (?) [St]+[TB1998]; Olech, Oleg, Olig, Olich, Ohlich [TB1998]
ОлленбургерДжамOldenburger (?) [St]+[TB1998]; Olenburger, Ollenburger [TB1998]
ОллоКарOllo, Olo [TB1998]
ОльбергЦOlberg, Ohlberg [TB1998]
ОльгайзерКусOhlhäuser, Olhäuser [St]+[TB1998]
ОльгейзерКусOhlhäuser, Olhäuser [St]+[TB1998]
ОльденбургКусOldenburger (?) [St]+[TB1998]
ОльденбургерЦOldenburger [St]+[TB1998]
ОльфертКарOlfert [St]+[TB1998]
ОмКарOhm [St]+[TB1998]
ОмингерКусUminger (?), Umminger (?) [St]+[TB1998]
ОнгаусКусv. Olnhausen (?) [St]+[TB1998]; Ohnhaus, Onhaus [TB1998]
ОнгемахКар, Кус, ЦOhngemach [St]+[TB1998]; Ongemach [TB1998]; Ungemach (?) [St]+[TB1998]
ОнферЦ?
ОппЦOpp [St]+[TB1998]
ОппельДжамOppel [St]+[TB1998]
ОпферДжамOpfer [TB1998]
Орловская (жен. род)АлмOrlowski [TB1998]
ОртКар, КусOrt, Orth [St]+[TB1998]
ОртельЦOrtel, Orthel [TB1998]; Ertel (?) [St]+[TB1998]
ОртманДжам, КарOrtmann, Orthman [TB1998]
ОртнерКарOrdner [St]+[TB1998]; Ortner, Orthner [TB1998]
ОршпеттКар?
ОсвальдДжам, Кар, ЦOswald, Osswald, Ostwald (?) [St]+[TB1998]
ОствальдДжам, КарOstwald [St]+[TB1998]
ОстерКарOster [St]+[TB1998]
ОстердахДжам, КарOstertag [St]+[TB1998]
ОстермиллерКусOstermüller, Ostermiller [TB1998]; Ostermaier (?), Ostermeyer (?) [St]+[TB1998]; Ostermayer (?) [TB1998]
ОстертагАлмOstertag [St]+[TB1998]
ОстертакЦOstertag [St]+[TB1998]
ОстромиллерДжамOstermüller, Ostermiller [TB1998]; Ostermaier (?), Ostermeyer (?) [St]+[TB1998]; Ostermayer (?) [TB1998]
ОтенбахерЦOttenbacher [St]+[TB1998]
ОттКар, Кус, ЦOtt, Otto (?) [St]+[TB1998]
ОттоАлмOtto [St]+[TB1998]
ОхманЦOchmann [TB1998]


Этимологии некоторых фамилий

Основные сокращения: др.-в.-нем. – древневерхненемецкий, н.-нем. – нижненемецкий, ср.-в.-нем. – средневерхненемецкий.

Оберман. Нем. Obermann. 1. Из ср.-в.нем. obe(r)man «мировой посредник». 2. Производное от Ober на -mann (в данном случае – обозначение лица). В данном случае из ср.-в.-нем. ober «верхний» – по более высокому расположению жилища. В телефонном справочнике Германии – 920 раз (1998 г.).

Оберст. Нем. Oberst. Из ср.-в.-нем. oberest, ob(e)rist «самый высокий, высочайший, (наи)высший» – для обозначения того, кто проживал выше других. В Германии фамилия известна с 1353. В значении «полковник» слово Oberst используется только с 16 в., т.е. после времени образования фамилий. Поэтому связь с этим словом не принимают в расчет. В телефонном справочнике Германии – 766 раз (1998 г.).

Онгемах. Нем. Ohngemach, Ongemach, Ungemach (?). Из ср.-в.-нем. ungemach «стремительный, порывистый; бурный; буйный, неистовый; пылкий; кипучий; неугомонный, горячий; недружелюбный; неудобный; неприятный; надоедливый, назойливый, докучливый; тягостный; обременительный, мешающий, беспокоящий». Это слово стало основой прозвища, из которого развилась фамилия. В Германии известна с 1368. Если суммировать все три нем. варианта написания фамилии, то в телефонном справочнике Германии – 477 раз (1998 г.).

Окс. Нем. Ochs(e). По названию профессии. Из ср.-в.-нем. ohse «бык, вол». Так могли прозвать крестьянина, пашущего при помощи быков, волов. Или торговца скотом. Также могла возникнуть из прозвища от переносного значения этого слова «дурак, болван, олух, грубиян». В отдельных случаях может восходить к названию дома, связанному с быками, волами. В телефонном справочнике Германии – 3533 раза (1998 г.).

Ольденбург, Ольденбургер, Олленбургер, Оленбурхер. Нем. Oldenburg, Oldenburger, Olenburger, Ollenburger. По месту происхождения. Ольденбург (нем. Oldenburg) – название нескольких населенных пунктов преимущественно на севере Германии (Шлезвиг-Гольштейн, Мекленбург – Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия). Если суммировать все четыре приведенные нем. фамилии, то в телефонном справочнике Германии – 2334 раза, наиболее чаще Oldenburg – 2082 раза (1998 г.).

Ольферт. Нем. Olfert. В основе – древние нем. имена Alfhard: alb «эльф» + hart «сильный, смелый», Alfwart: alb + wart «защитник; защита» или Alfher: alb + heri «войско» (в данном случае с появлением более позднего суффикса -t). В телефонном справочнике Германии – 156 раз (1998 г.).

Ом. Нем. Ohm. Из прозвища по термину родства. Ср.-в.-нем. om «дядя, дядя по матери, сын сестры, почетное обозначение пожилых людей». В Германии известна с 1187. В телефонном справочнике Германии – 1643 раза (1998 г.).

Оппель. Нем. Oppel. 1. Форма фамилии Opel во франкском диалекте. В данном случае из Apel < Albrecht < Adalbrecht < Adalbert с переходом A > O. Albrecht – древнее нем. имя из adal «благородный» + beraht «блестящий, блистательный». Opel также может быть краткой формой древних нем. имен Otbert: ōt «владение, богатство» + beraht или Otbald: ōt + bald «смелый». 2. По месту происхождения. Известны населенные пункты Оппельн (нем. Oppeln) в Нижней Саксонии и в Саксонии, а также Ополе (нем. Oppeln) в Верхней Силезии (Польша). В телефонном справочнике Германии – 930 раз (1998 г.).

Орловская (жен. род). Нем. Orlowski. Это может быть фамилия как русского, так и польского происхождения. В первом случае в ее основе – топоним Орлов (например, город в Кировской области). Во втором случае в ее основе – название польского населенного пункта Orlow или Orlowo (в Польше их несколько). В телефонном справочнике Германии – 1384 раза (1998). В Польше в 1998 г. было 21014 человек с фамилией Orłowski .

Орт. Нем. Ort, Orth. 1. По месту жительства. Из ср.-в.-нем. и ср.-н.-нем. ort «угол, верх, острие, начало, конец». 2. Из краткой формы компонента др.-нем. имен ort «острие меча» (например, Ortlieb). 3. По месту происхождения. Из названий населенных пунктов Ort (в Баварии, Австрии, Нижней Сасксонии, Шлезвиг-Гольштейне), Orth (в Шлезвиг-Гольштейне, Нижней Саксонии, Северном Рейне – Вестфалии, Австрии, Польше). В телефонном справочнике Германии – 4743 раза (1998).

Ортель. Нем. Ortel, Orthel. Из ласкательной формы компонента др.-нем. имен ort «острие меча» (например, Ortbert, Ortfried, Ortlieb). В телефонном справочнике Германии – 287 раз (1998).

Ортман. Нем. Ortmann, Orthman. 1. Производное фамилии Орт (см. выше) при помощи суффикса -mann (в данном случае – обозначение лица). 2. По названию должности. Из ср.-в.-нем. ortman «третейский судья». В телефонном справочнике Германии – 3843 раза (1998).

Ортнер. Нем. Ortner, Orthner, Ordner. Производное фамилии Орт (см. выше – 1-я и 3-я этимологическая версия) при помощи суффикса -ner (в данном случае – обозначение лица).  У К. Штумппа в списках немецких колонистов только написание Ordner. По-видимому, это диалектная форма фамилий Ortner, Orthner. В телефонном справочнике Германии – 1405 раз (1998).

Освальд. Нем. Oswald, Osswald. Из личного имени Oswald – старосаксонский вариант др.-нем. имени Answald ans «бог» + waltan «управлять, властвовать». В телефонном справочнике Германии – 6485 раз (1998).

Оствальд. Нем. Ostwald. 1. Переосмысление фамилии Oswald (см. выше Освальд) через сближение с обозначением стороны света (Osten – «восток»). 2. В некоторых случаях по месту происхождения из названия населенного пункта Ostwalde (в Силезии). В телефонном справочнике Германии – 1039 раз (1998).

Остер. Нем. Oster. По месту жительства. Из ср-в.-нем. и ср.-н.-нем. oster «восточный». То есть это указание на расположение жилья по отношению к сторонам света. В телефонном справочнике Германии – 2322 раза (1998).

Остертаг, Остертак, Остердах. Нем. Ostertag. Из прозвища по названию религиозного праздника: в ср.-в.-нем. ostertac, в ср.-н.-нем. osterdach «Пасха». В телефонном справочнике Германии – 1316 раз (1998).

Отенбахер. Нем. Ottenbacher. По месту происхождения. Из названия населенного пункта Ottenbach (в Баден-Вюртемберге, в Швейцарии). В телефонном справочнике Германии – 135 раз (1998).

Отт, Отто. Нем. Ott, Otto. Из краткой формы к именам с компонентом ōt «владение, богатство» (Otbert, Otbald, Otfried, Otmar и др.). В телефонном справочнике Германии – 37815 раз (1998).

Охман. Нем. Ochmann. Этимология разная, в зависимости от места происхождения. В Силезии и Южной Германии развилась из Achmann. Первый компонент: 1) из ср.-в.-нем. ahe «река, вода»; соответственно означает «человек, живущий у ручья, реки»; 2) из названия населенного пункта Ach (есть в Южной Германии, Австрии). На севере и северо-западе Германии Ochmann восходит к ср.-н.нем. och «остров». То есть обозначала человека, живущего на острове.



ИСТОЧНИКИ:

[DFD] – Das Digitale Familiennamenwörterbuch Deutschlands // http://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/
[FNB] – Familiennamenbuch/hrsg. von H. Naumann. – 1. Aufl. – Leipzig, 1987.
[H/C] – Heintze-Cascorbi. Die Deutschen Familiennamen. – 7. Auflage. – Halle (S.), Berlin, 1933.
[L] – Linnartz K. Unsere Familiennamen. 2 Bde. – 3. Auflage. – Bonn, 1958.
[MEL] – Meyers Enzyklopädisches Lexikon in 25 Bänden. 9. Auflage. – Mannheim, Wien, Zürich 1971–79.
[MEL] – Meyers Großes Universallexikon in 15 Bd. – Mannheim, Wien, Zürich, 1981–86.
Kohlheim, Rosa und Volker. Duden, Familiennamen : Herkunft und Bedeutung von 20000 Nachnamen. – 2., völlig neu bearbeitete Aufl. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 2005.
[St] – Stumpp K. Die Auswanderung aus Deutschland nach Rußland in den Jahren 1763 bis 1862. – 4. Aufl. – Landsmannschaft der Deutschen aus Rußland, 1985.
[TB1998] – Telefonbuch 1998 // http://www.gen-evolu.de/
[V] – VADEMECUM Deutscher Lehr- und Forschungstätten, Stätten der Forschung. – 9. Auflage. – Stuttgart, 1989.
Статистика фамилий в Швейцарии // http://www.verwandt.ch/karten/