Заказать исследование этимологии Вашей фамилии: подробнее
Купить «Личные имена советских немцев»: подробнее

Фамилия года


»Крысин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Фамилии немцев Казахстана

Фамилии немцев на букву Ш (Штейнкрейс – Шютц)

Поделиться ссылкой:


Оглавление

Для раскрытия/закрытия оглавления нажмите на слово


Начиная с фамилии Гаффербер материал дается без указания немецкого написания фамилий. Иными словами, исчезает третий столбец. Это связано с тем, что в настоящее время и в обозримом будущем я не имею возможности сконцентрироваться на работе над фамилиями российских немцев. При желании каждый интересующийся сможет и сам попытаться восстановить немецкое написание той или иной фамилии, опираясь на печатные источники или на ресурсы Интернета. Надеюсь, в будущем я смогу реализовать данный научный проект в том виде, в каком он мыслился изначально.


Фамилии на букву Ш (Штейнкрейс – Шютц)
(вы сейчас на этой странице)





В приводимой таблице названия областей даны в формах на момент сбора материала.
Сокращенные обозначения областей:
Алм – Алма-Атинская, Джам – Джамбульская, Кар – Карагандинская, Кус – Кустанайская, Ц – Целиноградская

Фамилия в русском написанииОбласти, где встретилась
ШтейнкрейсАлм
ШтейнлиАлм
ШтейнмецКар
ШтейнфельдКус
ШтейнфишКар
ШтейнцельАлм
ШтекерАлм
ШтеккерАлм
ШтеклейнЦ
ШтекляйнКар, Ц
ШтелеЦ
ШтеллеЦ
ШтельАлм
ШтельбаумЦ
ШтельвагЦ
ШтельвахЦ
ШтельцЦ
ШтембрикКар
ШтемпрейсАлм
ШтенгауэрАлм
ШтенглерКус
ШтенкеАлм
ШтенкоКус
Штенская (жен. род)Джам
ШтенскеАлм
ШтенскийДжам
ШтенцельАлм
ШтепнерЦ
ШтерКар
ШтергенДжам
ШтеркАлм
ШтерлеЦ
ШтерлингАлм
ШтерманЦ
ШтернКус
ШтерцКар, Ц
ШтерцерКус
ШтетингерКар
ШтеттингерАлм
ШтефанДжам
ШтефкоЦ
ШтибДжам
ШтибенЦ
ШтиблингКар
ШтиерКар
ШтикельКус, Ц
ШтирцДжам
ШтихленКус
ШтихлингКус
ШтокертДжам
ШтокманКар
ШтоллерАлм
ШтольДжам, Кус
ШтольцДжам, Кар, Ц
ШтомпельАлм
ШтопельКар
ШтоппельЦ
ШторАлм
ШтофастКар
ШтоцКус
ШтрайфельАлм
ШтрайхЦ
ШтрайхерЦ
ШтрансКус
ШтранцКус
ШтраубДжам, Кар
ШтраусАлм
ШтраухКар, Кус, Ц
ШтрацКус
ШтрейхКус
ШтрекДжам
ШтрекерЦ
ШтреккерКус, Ц
ШтрелеКар
ШтрельЦ
ШтренгельКус
ШтрикерАлм
ШтриккерЦ
ШтроКар, Кус
ШтрокКус
ШтромКар
ШтромаерЦ
ШтромайерАлм
ШтрубельЦ
ШтрушерерЦ
ШтрыкерКус
ШтульбергАлм
ШтумбАлм
ШтумпАлм
ШтумпфЦ
ШтыкКар
ШтыкельЦ
ШтыпельДжам
ШтырцЦ
ШтыхлингКус
ШтюрмерЦ
ШуКар
ШуббКар
ШубертЦ
ШубинКар
Шубина (жен. род)Кар
ШукКус
ШулерКус
ШуллерДжам
ШульдаДжам
ШульдайсКус
ШульдейсКус
ШульдесКус
ШульсКар
ШультайсДжам
ШульцКар, Кус, Ц
ШумахерДжам, Кар, Кус, Ц
ШункДжам
ШуппеАлм
ШуррКус
ШютцКус


Этимологии некоторых фамилий


Основные сокращения: гот. – готский, др.-англ. – древнеанглийский (то же, что и англосакский язык), др.-в.-нем. – древневерхненемецкий, др.-сакс. – древнесаксонский, др.-сканд. – древнескандинавский, н.-нем. – нижненемецкий, нем. – немецкий, см. – смотрите (перейти по ссылке), ср.-в.-нем. – средневерхненемецкий, ср.-н.-нем. – средненижнененемецкий.

Штейнмец, Штеинмец. Нем. Steinmetz. Из прозвища от ср.-в.-нем. steinmetze – «каменщик». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Steinmetz встречается 4570 раз.

Штеклейн, Штекляйн. Нем. Stecklein, Stöcklein. Состоит из основы и форманта. Основа Штек- в кириллическом написании не позволяет однозначно определить оригинальное немецкое написание гласного звука. Это может быть и e и ö . Последний в ряде диалектов российских немцев звучит как e. В случае, если основа Steck- – 1) из ср-в.-нем. stëcke «палка, дубинка, столб, кол». В переносном значении «жесткий, грубый»; 2) из омнонимичного слова со значением «огороженное колышками пастбище», которым харектризовали человека по месту проживания. В случае, если основа Stöck- – 1) именование по месту жительства от ср.-в.-нем. stoc «палка, ствол дерева, пень», 2) прозвище жесткого человека, 3) по прежнему месту жительства от топонимов Stock / Шток (Бавария, Северный Рейн – Вестфалия, Швейцария), Stöck / Штек (Баден-Вюртемберг).

Формант фамилии -лейн / -ляйн восходит к уменьшительному суффиксу -lein.

В справочнике К. Штумпа такой фамилии нет. Однако есть фамилии Steck, Steckel, Stöckel, Stöckle. В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stöcklein встречается 601 раз, Stecklein – 46.

Штенке, Штенко. Нем. Stenke, Stenko. Скорее всего диалектный вариант фамилии Steinke / Штейнке. Состоит из основы, восходящей к мужским личным именам типа Steinhard (Stein – «камень»), и уменьшительного суффикса -k-. В справочнике немецких колонистов К. Штумпа встречается фамилия Steinke. В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Steinke встречается 4118 раз, Stenke – 237, Stenko – 1.

Штерц. Нем. Stertz, Sterz. 1. Из прозвища из ср.-в.-нем. stërz «хвост, шлейф; жердочка, шестик, черенок, ножка; рукояика». 2. Из именования по роду деятельности из ср.-в.-нем. stërz «рукоятка у плуга» (для обозначения крестьянина). В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Sterz встречается 432 раза, Stertz – 168.

Штикель, Штыкель. Нем. Stickel. Многозначность слова-источника вынуждает немецких ономастов предлагать несколько версий этимологии этой фамилии. 1. Из прозвища из ср.-в.-нем. stickel «острый столб» (переносно для обозначения грубого человека). 2. Из именования по особенностям места проживания из ср.-в.-нем. stickel «крутая дорога». 3. Из именования по особенностям места проживания из ср.-н.-нем. stickel «возвышенность». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stickel встречается 1003 раза.

Штоль. Нем. Stoll, Stol. Многозначность слова-источника вынуждает немецких ономастов предлагать несколько версий этимологии этой фамилии. При этом фамилия Stoll этимологически приравнивается к фамилии Stolle. 1. Из прозвища, связанного с профессией, из ср.-в.-нем. stolle «подпора, подставка, столб» или из ср-в.-нем. и ср-н.-нем. stolle «штольня на руднике» (для обозначения плотника или рудокопа. 2. В прозвища коренастого или беспомощного человека. 3. Из именования по особенностям места проживания из ср.-в.-нем. stolle «выделяющаяся часть, верхушка, зубец». 4. Из именования по прежнему месту жительства из топонима Stollen (Баден-Вюртемберг, Бавария, Востояная Пруссия). В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stoll встречается 8039 раз, Stol – 32.

Штольц. Нем. Stoltz, Stolz. Из прозвища из ср.-в.-нем. stolz «глупый, безумный; надменный; важный, значительный, роскошный, великолепный; славный, прекрасный». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stolz встречается 5270 раз, Stoltz – 340.

Штопель, Штоппель. Нем. Stoppel, Stopel. Из прозвища из ср.-в.-нем. stoppel «жало, шип, колючка» для человека с прямо стоящими вверх волосами. В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stoppel встречается 583 раза, Stopel – 8.

Штрауб. Нем. Straub. Из прозвища из ср.-в.-нем. strube «взъерошенные, растрепанные (волосы)». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Straub встречается 6388 раз.

Штрейх. Нем. Streich. Из прозвища из ср.-в.-нем. strich «удар». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Streich встречается 1523 раза.

Штрикер, Штриккер, Штрыкер. Нем. Stricker. Из прозвища из ср.-в.-нем. stricker «канатный, веревочный мастер; ставящий петли, силки (на диких животных, птиц)». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stricker встречается 2412 раза.

Штро. Нем. Stroh, Stro. Из прозвища из ср.-в.-нем. stro «солома» для крестьянина, торговца соломой или для соломореза. В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stroh встречается 2003 раза, Stro – 6.

Штромаер, Штромайер. Нем. Strohmeier, Strohmaier, Strohmeyer, Strohmayer, Strohmayr. Из прозвища из ср.-в.-нем. stromeier «должностное лицо в управлении поместья, следящее за поступлением десятины в виде соломы». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Strohmeier встречается 1099 раз, Strohmaier – 802, Strohmeyer – 722, Strohmayer – 229, Strohmayr – 45.

Штумб, Штумп, Штумпф. Нем. Stumpf, Stump, Stumpp. Stumpf – 1) из прозвища из ср.-в.-нем. stump(e) «культя, корешок, пень» для низкорослого человека или 2) из ср.-в.-нем. stumpf «изувеченный; слабый (о чувствах, о зрении)» . Stump – 1) из ср.-н.-нем. stump, 2) из микротопонима Stump(en), чаще всего встречающегося в Вюртемберге, 3) из ср.-н.-нем., ср.-в.-нем. stump «тупой, притупленный; неопытный», 4) см. Stumpp (3-я версия). Stumpp – 1) см. выше Stumpf (1-я версия), 2) см. выше Stump (2-я версия), 3) см. выше Stumpf (2-я версия), 4) из прозвища из ср.-в.-нем stum, stump «глухой», 5) в нижненемецких говорах то же, что и Stump (1-я версия). В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Stumpf встречается 5896 раз, Stumpp – 888, Stump – 460.

Шулер, Шуллер. Нем. Schuler, Schüler, Schuller, Schüller. Из прозвища из ср.-в.-нем. schuolære, schüelære «ученик, студент». Schuller, Schüller также могут образоваться от названия прежнего местожительства (известны топонимы: Schüller в Ренланд-Пфальце, Schüllar и Schöller в Северном Рейне – Вестфалии). В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Schüler 7046 раз, Schuler – 5424, Schüller – 4022, Schuller – 2387.

Шульдайс, Шульдейс, Шультайс. Нем. Schultheiß, Schultheiss, Schultheis, Schultes, Schulthes, Schuldheis, Schuldeis. Из прозвища по названию должности из ср.-в.-нем. schultheize «тот, кто раздает обязательства, судья, староста города / деревни» (по-русски – солтыс,шультгейс). Сначала шультгейса назначал светский или духовный правитель, позже старосту выбирали члены общины. В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Schultheiß 1892 раза, Schultheis – 1741, Schultheiss – 383, Schultes – 1325, Schuldeis – 57, Schulthes – 41, Schuldheis – 25.

Шульц. Нем. Schultz, Schulz, Schultze, Schulze. Из прозвища по названию должности из schultz < усеченная форма из ср.-в.-нем. schultheize (см. этимологию фамилии Шультайс). В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Schulz 85832 раза, Schulze – 40170, Schultz – 12336, Schultze – 3947. С 73736-ю телефонными абонентами в 2005 г. фамилия Schulz в частотном списке фамилий занимает 9-е место, а Schulze с 34797-ю – 33-е.

Шумахер. Нем. Schumacher, Schuhmacher. Из прозвища по названию профессии от ср.-в.-нем. schuochmacher – «башмачник, сапожник». В телефонном справочнике Германии за 1998 г. фамилия Schumacher встречается 23137 раз, Schuhmacher – 3143. С 20764-ю телефонными абонентами в 2005 г. фамилия Schumacher в частотном списке фамилий занимает 70-е место, а Schuhmacher с 2928-ю абонентами – 971-е место. Ту же самую этимологию имеют немецкие фамилии Schuber (50-е место по данным за 2005 г.) Schuster (65-е место по данным за 2005 г.


ИСТОЧНИКИ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЯСНЕНИЙ:

Развернуть-свернуть список




Индекс качества сайта (ИКС):