Заказать исследование этимологии Вашей фамилии: подробнее

Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Фамилии немцев Казахстана

Материалы для словаря фамилий российских немцев. О словаре

Поделиться ссылкой:


Оглавление

Для раскрытия/закрытия оглавления нажмите на слово


Начиная с фамилии Гаффербер материал дается без указания немецкого написания фамилий. Иными словами, исчезает третий столбец. Это связано с тем, что в настоящее время и в обозримом будущем я не имею возможности сконцентрироваться на работе над фамилиями российских немцев. При желании каждый интересующийся сможет и сам попытаться восстановить немецкое написание той или иной фамилии, опираясь на печатные источники или на ресурсы Интернета. Надеюсь, в будущем я смогу реализовать данный научный проект в том виде, в каком он мыслился изначально.

Материалы для словаря фамилий
российских немцев. О словаре
(вы сейчас на этой странице)





О словаре

В период 1986–1988 гг. я совершил несколько научных экспедиций по Казахстану с целью сбора материала для исследования, посвященного личным именам немецкого населения (тогда их называли советскими немцами, сейчас, как и до революции 1917 г. – российскими немцами, в печати ФРГ часто также этническими немцами). Работа велась с актовыми записями о рождении. При этом из метрических книг я выписывал не только личные имена немцев, но и их фамилии. Уже в начале 1990-х гг. основная часть собранных фамилий была выписана на карточки и составила картотеку фамилий немцев Казахстана, в которой на сегодняшний день сосредоточено более 5000 карточек. В картотеке нашли отражения все собранные материалы по Кустанайской, Целиноградской, Карагандинской и Джамбульской областям, большая часть материалов по Алма-Атинской области. (Здесь приводятся названия областей на момент сбора материала. В настоящее время изменились не только названия областей, но и некоторые перестали существовать в результате слияния областей или же значительно расширили свои границы.) Необработанными остаются часть материала по Алматинской области и почти весь материал по г. Алматы, собранный в период 1998–1999 гг.

 
На обследованной территории по переписи 1989 г. проживали 529 160 человек или 55,3 % всех немцев Казахстана. Можно предположить, что здесь сосредоточен основной массив фамилий немцев Казахстана. На основе наличного материала по фамилиям можно было бы создать словарь. Однако возникает вопрос: «Нужен ли такой словарь и если да, то в какой форме?»

Фамилии российских немцев формировались за пределами Российской империи, в основном в местах их прежнего проживания на территории средневековых германских государств, поэтому большинство из них скорее всего уже попадало в поле зрения немецких, австрийских и швейцарских исследователей. В этой связи могут возникнуть сомнения в целесообразности выделения фамилий российских немцев в качестве самостоятельной научной темы. На мой взгляд, словарь «Фамилии российских немцев» имел бы законные права на существование даже в том случае, если бы среди этих фамилий не было ни одной неизвестной специалистам по немецкой антропонимике. Объясняется это, во-первых, тем, что набор фамилий российских немцев, их комбинация в систему неповторима, уникальна, и соотношение типов фамилий в данной системе может иметь свои специфические черты. Поэтому для удовлетворения познавательных потребностей тех российских немцев, которым интересно знать происхождение своих фамилий, желательно иметь этимологический словарь и российско-немецких фамилий. Во-вторых, словарь фамилий российских немцев необходим как свод фактов, необходимых для решения довольно актуальной как с теоретической, так и с практической точки зрения проблемы функционирования имен собственных в иноязычной среде.

 
Иной раз мне приходилось выслушивать нечто вроде следующего: «Кому сейчас интересны фамилии российских немцев? Они ведь почти все уехали в Германию». В подобных обывательских рассуждениях  мне иной раз мерещится отголосок известной сталинской фразы: «Есть человек – есть проблема, нет человека – нет проблемы». В действительности же российские немцы как особая этническая группа продолжает сохраняться. Об этом свидетельствует пример Казахстана. Здесь по-прежнему находится довольно значительная в количественном отношении диаспора российских немцев, даже несмотря на весьма активный выезд на историческую родину – в Германию – немалого числа ее представителей. По переписи 1999 г. немцев в Казахстане было 353 441 человек. В республике не замирает и российско-немецкая культура: как и в доперестроечные времена работает немецкий театр, издается газета на немецком языке, немецкое слово звучит в радиоэфире. Появились даже средние учебные заведения, где все предметы преподаются на немецком языке. Конечно, российско-немецкая культура понесла и немалые потери – эмигрировала значительная часть творческой интеллигенции. Но, как слышно, она продолжает творить и в местах своего нынешнего обитания. Все эти факты убеждают, что работы, посвященные тем или иным аспектам языкового бытия российских немцев (а фамилии – один из таких аспектов) по-прежнему органично вписываются в духовную жизнь этой самобытной этнической группы. Но даже если бы на земле Казахстана, всех бывших республик бывшего СССР не осталось ни одного немца, даже если бы все российские немцы полностью ассимилировались немцами дальнего зарубежья, исследование фамилий российских немцев, других сторон их языка все равно представляло бы научный интерес. Ведь языкознание в конце концов призвано решать не только и не столько сиюминутные задачи, сколько описывать и реконструировать языковой бытие человечества как современности, так и прошлых эпох.

Как известно, для российских немцев в силу ряда причин характерно дисперсное расселение. Еще во времена СССР они проживали практически во всех союзных республиках. Создание словаря фамилий российских немцев, охватывающего бы немцев всего бывшего СССР, на сегодняшний день не представляется возможным. Для этого нет достаточных предпосылок – словарей или хотя бы сводов российско-немецких фамилий по отдельным регионам. Нет и научного центра, осуществляющего бы координацию исследований в данном направлении. Есть, правда, интересные работы историков, содержащие обширные перечни фамилий российских немцев. Наиболее полная из них – упомянутая выше книга К. Штумппа. Однако она далеко не исчерпывает всего разнообразия российско-немецких фамилий, в частности, в ней мало фамилий немцев Поволжья – одного из основных регионов проживания немцев в России. Поэтому главная задача на данный момент – подготовка силами энтузиастов словарных материалов по фамилиям российских немцев, проживающих в тех или иных регионах бывшего СССР. Моими усилиями исследование фамилий российских немцев производится в двух направлениях.


Проект «Материалы для этимологического словаря
фамилий немцев Казахстана»

В этом направлении я работал в основном в первой половине 1990-х гг. Учитывая довольно обширный массив корпуса фамилий, была выделена ядерная его часть. Критерием отбора было географическое распространение фамилии. Если фамилия встретилась в письменных источниках не менее двух из пяти областей, то она включалась в ядерную часть. Их этимологией и занимался. На сегодняшний день рассмотрено порядка 200 фамилий.


Проект «Фамилиекон немцев Казахстана»

В фамилиеконе нет сведений об этимологии фамилий. Задачи его иные – прежде всего выявить по возможности полный корпус фамилий российских немцев, проживающих в Казахстане. Другая задача – реконструкция оригинального написания фамилий, которая осуществляется в основном на основе работы К. Штумппа, доступных словарей немецких фамилий, изданных в Германии, энциклопедий и справочников. Фамилиекон интересен не только для ономатологов но и для диалектологов, т. к. фамилии могут рассматриваться как дополнительный источник для изучении распространения тех или иных немецких диалектов. С одной стороны, в ряде фамилий отражены диалектные особенности. С другой стороны, если известен говор какой-либо немецкой колонии, а также фамилии ее жителей, то по миграции фамилий можно проследить и миграции носителей данного говора. Очевидно, что в этом отношении наиболее информативны редкие фамилии.

Что касается немецкого написания фамилий, даваемых в Фамилиеконе, то они брались в основном из упомянутого труда по истории российских немцев К. Штумппа, из доступных словарей немецких фамилий, немецких энциклопедических словарей (Meyers Enzyklopädisches Lexikon) и ряда других источников, содержащих перечни фамилий в немецкой графике. Наиболее значимой для нашей работы является труд К. Штумппа, который работал со списками немецких колонистов в дореволюционной России. Интерес представляет также телефонный справочник Германии за 1998 г., к которому часто обращаются немецкие ономатологи. Например, словник этимологического словаря немецких фамилий, вышедший не так давно в серии Duden, полностью построен на фамилиях из этого справочника. Вообще, немецкие написания фамилий в нашей работе носят не рекомендательный, а познавательный характер. Они должны помочь проследить эволюцию фамилий российских немцев в русских текстах. Или хотя бы показать германскую линию развития фамилии. Однако при использовании телефонного справочника ФРГ за 1998 г. есть вероятность, что написания некоторых редких фамилий (встречающихся не чаще 3–5 раз) – это переписанные немецкой графикой фамилии переселенцев из того же Казахстана в Германию. Однако в случаях, если число абонентов составляет несколько десятков, можно быть уверенным, что перед нами исконная форма фамилии или весьма близкая к ней.

На этом сайте я решил постепенно разместить весь список известных мне фамилий немцев Казахстана. О ходе работы следите из колонки «Новости сайта» на главной странице.





Индекс качества сайта (ИКС):