Фамилия года


»Кабанов



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Имена

Имена грузин

Поделиться ссылкой:



Грузины в национальной одежде
Имена грузин. Грузины в национальной одежде
В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Сигаладзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имен в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространенных имен. Они даны в грузинском написании. Я обратился в посольство Грузии в Казахстане с просьбой помочь мне записать эти имена по-русски. Мне была назначена встреча. Я приехал в особняк посольства и под диктовку атташе по культуре записал все эти 300 имен русской графикой. Приведу эти имена:








МужскиеЧастотностьЖенскиеЧастотностьМужское и женскоеЧастотность
Георги147454Тамари100658Сулико8483
Давити76051Нино92937Шура7163
Зураби49789Маиа (Майя)49131Гугули4912
Александрэ42715Нана45008Гиули4502
Левани41851Мариами43698Нукри4069
Михаили35681Натела43070Вардо3917
Тамази31825Этери41197Имеда3637
Иракли30881Манана38421  
Нодари29487Марина37782  
Гурами28550Кэтэвани37558  
Владимири27895Анна37180  
Автандили27574Натиа33495  
Гиви27338Лиана28011  
Отари25727Нина27691  
Шота25680Хатуна27477  
Николози24898Экатэрина27265  
Вахтанги24578Мзиа27131  
Гоча24021Лали26973  
Мамука23505Лиа26672  
Заза22554Мэри26125  
Мераби22350Тина24945  
Шалва21683Маринэ22510  
Тенгизи20928Лэйла22322  
Теймурази20813Ирма22276  
Гела19943Эленэ21920  
Нузгари19543Нанули21568  
Малхази19267Русудани21174  
Темури19060Ламара19868  
Амирани18713Теа19509  
Серго18412Маквала19436  
Иванэ18374Циала19390  
Лаша18176Инга19377  
Тинатини17775Лэла19369  
Ревази17030Нона18628  
Джамали16899Нели18510  
Важа16675Дарэджани17652  
Гиа16327Софио17569  
Васили14890Ирина16970  
Иосиби14807Теона16886  
Тариэли14780Жужуна16747  
Звиади14169Лили16385  
Илия13812Шорэна16312  
Бадри13751Мака15803  
Романи13718Нато15797  
Иури (Юрий)13542Дали15705  
Акаки13415Наталия15281  
Рамази13269Нуну15103  
Анзори13112Эка14396  
Коба13071Нази14065  
Заури13047Ия13363  
Бесики12920Венера13303  
Димитри12833Мария12822  
Омари12365Изольда12711  
Паата12308Светлана12315  
Григоли (Гргорий)11554Вера12303  
Арчили11331Саломэ11907  
Алексеи11234Гулнара (Гульнара)11860  
Валери10982Нани11456  
Кахабери10743Елена11229  
Каха10540Софико10976  
Елгуджа9994Мадона10345  
Резо9498Люба9795  
Джумбери9078Татиана9494  
Константинэ9010Лена9346  
Мурмани8988Кэто9248  
Валериани8525Цицино9223  
Дато8330Валентина9207  
Эмзари8060Медеа9176  
Бека7987Нора9113  
Борис7516Марлита8923  
Генади7471Роза8914  
Торникэ7377Зина8685  
Хвича7207Заира8669  
Сосо7149Маро8635  
Симони6669Цисана8512  
Ника 6509Наира8509  
Роланди6372Тамила8494  
Роберти6302Элико8441  
Павлэ6145Циури8032  
Виктори5761Галина7976  
Придони5547Диана7772  
Валико5352Джульета7561  
Годерди5235Зоа (Зоя)7493  
Карло5183Иамзэ7439  
Гига5147Иринэ7431  
Эдуарди5085Надежда7214  
Роини5070Лида7141  
Олеги5058Женя7096  
Ушанги5041Луиза6997  
Мзевинари4879Оля6937  
Артури4744Надя6931  
Бежани4682Лариса6833  
Витали4654Гулнази6828  
Жора4641Цира6755  
Муради4610Додо6693  
Демури4539Наргиза6670  
Закария4506Кэтино6569  
Алберти4416Евгения6377  
Руслани4375Бэла6124  
Муртази4283Ольга6014  
Манучари4276Сониа5759  
Бондо4193Лудмила (Людмила)5758  
Джамбули4162Магули5752  
Андро4158Мариса5723  
Лери4144Назико5558  
Джони4122Талико5386  
Григоли4100Александра5201  
Элдари4088Асмати5176  
Петрэ4039Жана5156  
Шакро3995Элза (Эльза)5142  
Бичико3952Ксения5092  
Игори (Игорь)3804Тамта4982  
Арсени3708Медико4921  
Вано3626Хатиа4908  
Джаба3621Дарико4682  
Мириани3540Кристинэ4659  
Рубени3484Раиса4654  
Джимшери3463Зинаида4564  
Рамини3450Рима4470  
Варлами3414Нестани4448  
Володиа (Володя)3373Каринэ4430  
Гогита3285Гванца4322  
Бидзина3278Аза4267  
Гоги3223Марго4257  
Мамиа3133Шушана4253  
Анатоли3117Инеза4189  
Армени3108Пикриа4116  
Гигла2910Ламзира4083  
Заали2869Гулико3949  
Соломони2819Лана3907  
Тристани2813Анжела3896  
  Зейнаби3866  
  Клара3753  
  Ира3749  
  Лиза3733  
  Фатима3719  
  Кристина3696  
  Сусана3652  
  Иза3615  
  Лола3593  
  Миранда3456  
  Тамуна3385  
  Мания3380  
  Амалия3366  
  Наргизи3355  
  Нинели3348  
  Эма3301  
  Меги3271  
  Маргарита3071  
  Назипрола3054  
  Нуца3021  
  Элико3007  
  Юлия3001  
  Марехи2965  
  Пати2956  
  Русико2946  
  Алла2870  
  Ангелина2825  
  София2825  
  Татия2786  
  Гогуца2781  
  Рита2771  


Нетрудно увидеть, что приведенный список, составлявшийся, скорее всего, на основе данных адресных бюро, игнорирует лингвистические связи между отдельными формами имен. В результате как разные представлены такие имена, как, например, Нина и Нино, Эленэ, Елена и Лена, Кахабери и Каха, Ирина, Иринэ и Ира и т. д. Иными словами, раздельно даны фонетико-орфографические вариации одних и тех же имен, полные и сокращенные от них формы. То есть реально разных имен в этом списке меньше, чем приведенных форм.

Сама подача материала отходит от принятой в научной антропонимике традиции представлять мужские и женские имена раздельными списками (в книги мужские и женские имена даны одним списком – отсюда разница в их количестве). Но если объединять разные формы и варианты имен я не стал, то мужские имена отделил от женских и даю их по отдельности для большего удобства пользователей.

При этом ряд имен пришлось выделить в отдельную подгруппу. У грузин они бытует и как мужские и как женское. Возможно, эту треть группу имен можно дополнить из остальных двух групп имен. Всего в списке 131 мужское имя, 162 женских и 7, которые бывают и мужскими и женскими. Как отмечаено в книге, в списке не представлены жители Абхазии и Южной Осетии (очевидно, для автора данные по этим двум регионам были недоступны).

Грузинка в национальной одежде
Имена грузин. Грузинка в национальной одежде
Разумеется, приведенными именами не исчерпывается все богатство системы личных имен коренного населения Грузии. Но позволяет увидеть основные этапы формирования национального именника. Имена из списка можно объединить в несколько историко-культурных пластов, проникновение каждого из которых к грузинам связано с историческими этапами народа, страны.

Наиболее древнейший слой – имена, связанные с живыми языками Грузии, образованные от понятных народным массам нарицательных слов. Например: мужские Бичико ‘мальчик’, Мгелика ‘волчонок’, Дзаглика ‘щенок, собачка’, Чичико ‘человечек’, женские Гогола ‘девушка’, Мзекала ‘солнце-дева’, Цира ‘красна девица’.

Часть имен исконного происхождения возникла в сравнительно позднее время. Например, мужское Важа ‘мужественный, мужчина’ появилось как часть псевдонима (Важа Пшелава) известного грузинского поэта Луки Разикашвили (1861–1915). Дед этого поэта был первым носителем имени Имеди ‘надежда’, ставшего популярным среди грузин.

Некоторые из исконных имен сохраняются в течение столетий и пользуются популярностью до сих пор (например, мужские Бадри, Миндиа, женские Дали, Циала). Имена этой группы возникали в отдельных этнографических группах грузин (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем некоторые из них приобрели общенациональное распространение.

На протяжении своей истории коренные народы Грузии тесно общались с народами соседних регионов, государств – Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат, Азербайджан, Турция, Россия и др. И все эти контакты оставили в именнике грузин антропонимический «след».

Заметный вклад в систему личных имен грузин внес Иран и Арабский халифат. Имена заимствовались с проникновением персо-арабской литературы. Так, мужские Ростом, Бежан, Гиви – грузинские формы иранских имен Рустам, Бижан, Гив, которые носили герои иранского эпоса «Шах-намэ». Та часть эпоса, в которой действуют эти герои, стала особенно популярна среди грузин. Из других имен этого культурно-исторического слоя можно назвать также мужские Вахтанг, Зураби, Муради, Рамази, женские Лейла, Русудани, Турпа. При этом имя Вахтанг, известное с V века, самим иранцам незнакомо.

Немало имен у грузин появилось в связи с распространением христианства (грузины приняли христианство уже в V веке). Это имена библейские (преимущественно древнееврейские) , греческие и латинские по своему языковому происхождению. Приведем некоторые из них: Гиорги, Григоли, Давид, Иоанэ (из Иоанн), Исак, Мосэ (из Моисей). Особо активно имена этой группы проникали в среду грузин после присоединения Грузии к России (1801 г. – Восточно-Грузинское царство, 1804 г. – Имретия, Мегрелия, Гурия, 1810 г. – Абхазия, 1858 г. – Сванетия).

После воссоединения с Россией Грузинская церковь на столетие утратило свою автокефалию (самостоятельность). Грузинская Церковь вошла в состав Русской православной церкви на началах экзархата. Однако вскоре от автономных прав либо ничего не осталось, либо осталась одна форма. С 1817 г. экзархами в Грузию назначались архиереи русской национальности; церковное имущество Грузии было передано в распоряжение также русских властей (12 марта 1917 г., после свержения в России царизма, грузины сами приняли решение о восстановлении автокефалии своей церкви). Вхождение в состав РПЦ способствовало тому, что грузины активно нарекали детей именами из православных святцев. Однако антропонимические контакты Грузии и России по линии церквей не были односторонними. РПЦ включила в свой месяцеслов дни памяти ряда грузинских святых.:

Мужские: Або, Авив, Антоний, Арчил, Бидзин, Гавриил, Гоброн, Григорий, Давид, Евстафий, Евфимий, Зенон, Иларион, Исаак, Исе, Исидор, Иоанн, Константин, Луарсаб, Михаил, Неофит, Пирр, Ражден, Стефан, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар, Фаддей
Женские: Кетевань, Нина, Тамара, Шушаника

Среди перечисленных есть имена, совершенно неизвестные русским православным до их включения в месяцеслов (Або, Арчил, Бидзин, Гоброн, Лаурсаб, Пирр, Ражден, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар; Кетевань, Тамара). Некоторые соотносились с уже имевшимися в святцах именами: Исе и Иессей, Шушаника и Сусанна. Из этой группы грузинских имен (имена грузинских святых, совпадающие с именами русских православных святых, я не беру в расчет – Антоний, Давид, Михаил и др.) в русской среде по-настоящему прижились только женские Нина и Тамара. Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова. Правда, имя Нина было известно русским и без грузин, но как неофициальная форма ряда официальных православных имен – Антонина, Домнина, Ансастасия. В стихотворении А. С. Пушкина «Зимняя дорога» лирический герой, погружаясь в мечтания, размышляет:

Скучно, грустно...
Завтра, Нина,
Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина...


Кто такая Нина, имя которой упоминает лирический герой, осталось неизвестным.

По традиции дни памяти перечисленных грузинских святых по-прежнему включаются в месяцеслов РПЦ.

Были заимствованы и имена славянского происхождения, в частности, Владимир. Оно употребляется грузинами не только в полной форме, но в сокращенной – Ладо.

С конца XIX и особенно в XX веке у грузин в основном через литературу, кино получают распространение имена из Западной Европы: Альберт, Морис, Карло, Эдуард, Диана, Инга, Ирма и др. Не остались грузины в стороне и от имен-советизмов (например, Диктатура, Коммунари).

Окончание в целом ряде грузинских имен (особенно мужских – Андро, Дато, Ладо и др.) представляет форму развитого в грузинском языке звательного падежа.

В русских текстах имена грузин нередко даются в адаптированном виде – не Гиорги, а Георгий, не Акаки, а Акакий, не Иури, а Юрий, не Васили, а Василий и т. д. Вообще передача имен грузин русскими письменными средствами создает определенные трудности. Так, сложность представляет передача грузинских имен, содержащих буквы ა, ე. Например, в женских именах ან ა и თ ე ა в конце стоит буква, соответствующая русской «а». Но следует ли ее по-русски в обоих случаях передавать через «а»? Если да, то в таком случае будет Ана и Теа. Но в русском именнике более привычно написание Тея.

Аналогичные вопросы возникают и при передаче имен содержащих ე. В русском ей соответствуют и «е», и «э». То есть надо ли передавать имя грузинки по-русски как Экатэринэ, Екатерине, Екатеринэ или остановиться на адоптированном написании Екатерина?

Еще один из вопросов – удваивать ли согласные в именах грузин типа Ана, Натела, Нели, которым соответствуют русские имена Анна, Нателла, Нелли? В грузинской орфографии удвоенных согласных нет. Если за основной принцип взять транслитерацию (побуквенную передачу имен), то, конечно, такого вопроса не возникнет – удвоение согласных неуместно. Но как быть в случае практической транскрипции?

Полагаю, что в самой Грузии вопросы письменной передачи личных имен и фамилий на другие языки (в том числе и на русский) является предметов исследований. По крайней мере, в советское время для каждого из письменных языков разрабатывались принципы передачи географических названий на географических картах. Их и можно было бы взять за основу для письменной передачи личных имен и фамилий.

Определенная работа ведется и в направлении установления этимологии грузинских личных имен. Могу рекомендовать следующее издание:

Глонти А. А. Картвельские собственные имена. Словарь антропонимов. Тбилиси, 1967 (на грузинском языке).

© А. И. Назаров.






Индекс качества сайта (ИКС):