Фамилия года


»Кабанов



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Имена

Все ароматы имен

Поделиться ссылкой:



выберите имя из списка и нажмите на него – откроется страница с этимологией имени; список периодически пополняется



Имена собственные – вторичные образования. Это значит, что основная их часть образовалась от обычных слов языка. С течением времени имя собственное отдаляется от слова-источника, связь между ними становится не такой очевидной, а зачастую и непонятной, особенно когда имя попадает в другой язык.

Хотя имена собственные прекрасно выполняют свои функции и без нашего знания об их происхождении, любознательность не дает покоя иным людям и они пытаются докопаться до исходных корней имен, раскрыть их этимологию. В результате появляются разные классификации по группам слов, от которых образовываются имена. И выясняется, что в различных обществах, в различных культурах зачастую для образования имен использовались одни и те же тематические группы слов, правда, процентное соотношение их в каждом конкретном случае бывает разным.

«Основы личных имен у разных народов обнаруживают типологическое сходство, которое может быть результатом заимствования, взаимного влияния разных систем или следствием аналогичного самостоятельного развития» (Суперанская А. В. К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М., 1988. С. 8). Во многих имена разных народов запечатлелись явления природы, в частности, растительный мир. «Имена, содержащие лексемы, в которых отразилась флора, – фитофорные имена также очень древние. Наиболее ранние из них <...> были связаны с фетишизмом и тотемизмом, более поздние – с традицией и метафорой» (Суперанская А. В. К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М., 1988. С. 9).

В греческих по происхождению именах, пришедших на Русь как имена святых мучеников, встречаются: мужские Вата (из batos «терновник», «ежевика»), Лавр (из laurus «лавр»), Лоллий (из lolium «сорная трава, куколь, плевел»), Милий (возможно, из mēlis «яблоня»), Наркисс («нарцисс»), Фавий (из faba – «боб»), Фалалей (из thalellaios «цветущая маслина»), женские Ия (из ia «фиалки»). Среди календарных же имен есть и древнееврейские по происхождению Сусанна (из šōšannā «водяная (белая) лилия»), Тамара (из tāmār «финиковая пальма»).

И у древних римлян были фитофорные имена, некоторые из которых употребляются и поныне, например, мужское Гиацинт («гиацинт»), женское Виола («фиалка»). От последнего в итальянском образовалось Виолетта, которое заимствовано во многие другие языки, в том числе и русский.

У русских до начала XVIII века в ходу были мирские (нецерковные) имена, среди которых также можно встретить фитофорные. Например, в словаре древнерусских имен Н. М. Тупикова представлены мужские имена Береза, Боб, Вереско, Гриб, Дуб, Калина (но может быть и производным крестильного имени Калинник), Капуста, Конопля, Крапива, Редька, Репа, Рябина.

В 20-х годах прошлого века в СССР в календарях печатали списки новых рекомендуемых имен. Среди них находим и фитофорные: Азалия, Акация, Астра, Кипарис, Купава, Лаура (западное женское к Лавр), Лилия, Мальва, Мимоза, Нарцисс, Пальма, Роза. В словарях современных русских имен можно встретить также женские Георгина, Камелия. Сложно сказать, все ли из перечисленных имен нашли своих носителей. В списке жителей Новосибирска мне встретились имена Астра (у 5 женщин), Азалия (у 8), Георгина (у 3), Камелия (у 3), Купава (у 1), Лаура (у 30), Лилия (у 4693), Мальва (у 2), Роза (у 1429). При этом, очевидно, не всегда имена Лилия и Роза можно возводить к названиям цветов. Эти имена довольно широко употребляются и в среде российских немцев. В немецкой же антропонимии Лилия можно рассматривать в связи с именем Лили/Лилли – производное женского имени Элизабет. Иными словами, из имени Лили/Лилли вполне могло развиться имя Лилия, по аналогии с именем от названия цветка. Имя же Роза у немцев может происходить не только от названия цветка, но и быть краткой формой древненемецкого имени Росвита, в котором первый компонент – древненемецкое hros – «слава». Немецкое по происхождению имя Эрика современные носители языка трактуют как «вереск». Но на самом деле оно лишь омонимично названию растения. Историко-лингвистический анализ показывает, что имя Эрика – производное мужского Эрик. Последнее – диалектный вариант имени Эрих (от древненемецкого слов, означающих «честь» и «богатство»). «Имя Камелия встречается и у предположительно татарок, родившихся до революции 1917 г. В этом случае данное имя является, скорее всего, производным имени Камила (из мужского имени Камил – арабское «совершенный, полный, зрелый»).

Много фитофорных имен (в основном женских) используют представители тюркских народов – казахи, узбеки, татары, башкиры и др. Особенно часто у них представлены имена с компонентом гул – из персидского «цветок». Например, у казахов: Ажаргуль, Айгуль, Айнагуль, Базаргуль, Гулай, Гульбану, Гульбахрам и др. Встречается и имя Анар («гранат»), Анаргуль, Гульнара («цветок граната»), Райхан (арабское, «базилик»), Лала («тюльпан»), Алма («яблоко»), Далия («георгин» или «гроздь винограда»), Лауза (персидское, «миндаль»). Арабские или персидские имена Банафия («фиалка»), Наргис («нарцисс»), Ясамин («жасмин») также проникли в именники тюркских народов, претерпев в каждом из языков те или иные фонетические изменения. Есть также турецкое по происхождению женское имя Чичек/Чачак/Чичак/Чечек, которое переводится просто как «цветок».

У бурят омонимичны названиям растений следующие имена: Бутаргана («поташник, жерняк»), Зандан («сандал»). Сэсэг («цветок»), Халхай («крапива»), Харгана («карагана»), Хима («лён»), Хуша («кедр»).

У армян к фитофорным относятся женские имена Асмик («жасмин»), Манушак («фиалка»), Вард («роза»), Шушан («лилия»).

У дунган в ходу женские имена Гуйхуар («роза»), Шандан («лилия»), Хихиазы («мальва»).

Издревле используют фитофорные имена и корейцы. Например, мужское Гюн переводится как «бамбук». Такое имя дается как пожелательное (бамбук у корейцев является символом духа, твердости характера). Из женских имен назовем Ёнок («лотос и яшма»), Хоннён (алый лотос»). Вообще, у корейцев в качестве второго компонента женских имен часты нён («лотос»), хва («цветок»), мэ («слива»), нан («душистая трава»).

У японцев имен, связанных с растительным миром, даже больше, чем имен, связанных с животным миром (у русских в прошлом это соотношение было противоположным). Встречаются женские имена Хана («цветок»), Инэ («рис»), Аса («конопля»), Такэ («бамбук»), Кику («хризантема»), Янаги («ива»), Момо («персик»).

У индийцев также встречается немало имен, образованных от названий растений. Например, Падма – «лотос» (этот цветок, как известно – символ Индии). Его дают как мальчикам, так и девочкам. Оно в качестве компонента входит в состав многих других сложных имен: мужские Падмандху, Падмандхаса, Падмабху, Падмадбхава, женское Падмабала, мужское и женское Падмайя. Женское Аболи переводится как «цветок». Мужское Бакула и женское Бакулаа – от названия цветков дерева Мимусопс эленги, растущего в Индии и на Цейлоне. Женские Белаа, Далакоша, Чамели переводится как «жасмин». Женское Бисини – «букет лотоса». Женское Чампа – от названия дерева из семейства магнолий. И это лишь отдельные примеры.

В заключение отмечу, что в традиционно фитофорные имена чаще женские, чем мужские. Очевидно, это объясняется тем, что через названия цветов, растений проще всего выразить понятия красоты, изящества, нежности, которое желают передать родители, нарекая девочек.


Литература

Митрошкина А. Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987.
Мусульманские имена. М., 2007.
Системы личных имен у народов мира. М., 1986.
Суперанская А. В. Современный словарь личных имен. М., 2005.
Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2003.
Суперанская А. В. К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М., 1988.
Суслова А. В. Из истории антропонимии советского периода // Восточнославянская ономастика. Исследования и материалы. М., 1979.
Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. М., 2004.
Фролова Е. Л. Японский язык. Имена собственные. М., 2004.
Maneka Gandhi. Hindu Names for boys. New Delhi, 2004.
Maneka Gandhi. Hindu Names for girls. New Delhi, 2004.

© Алоис Назаров





Индекс качества сайта (ИКС):