Фамилия года


»Кабанов



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Имена

Мир! Труд! Имя! Об именах, связанных с месяцем май

Поделиться ссылкой:


Цветы в Алматы, 24.04.2009
Май в именах

Автор публикации: © А. И. Назаров


Цветущий, благоухающий месяц май для большинства людей бывает раз в году. Однако кто-то живет с ним круглый год и всю жизнь.

В словарях личных имен разных народов можно найти такие имена, как Май, Майеслав, Майя, Мая, Майгуль, Майнур. Большинством из них нарекали в советскую эпоху, то есть после 1917 года, хотя некоторые употреблялись и в более отдаленное время, а некоторые пережили советскую эпоху. Но если в сознании жителей советского периода эти имена обычно связывались с майскими праздниками, то в более отдаленные времена значение отдельных имен этой группы могло быть иным.

Так, в древнерусский период употреблялись мужские имена Май и его разговорная форма Майко. Например, в документе за 1623 год упомянут учужный дозорщик в Астрахани Май Тырков. В 1612 году упомянут ржевский помещик Май Постников сын Козлов. В документах конца XV века упоминаются дьяк Майко, посол княгини Марии Ярославны в Кириллов монастырь Майко и т. д. [Тупиков 2004, 230]. У болгар в XV–XVI вв. бытовало мужское имя Майо, которое образовано от названия месяца май [Илчев 1969, 314].

Известны и русские фамилии Майков, Майкин, которые явно восходят к разговорным формам имени МайМайко и Майка. И. М. Ганжина приводит три возможных толкования лежащих в основе этих фамилий имен: 1) из диалектного маять – «мучить, истязать, истомлять» (отсюда – прозвище ребенка, у которого были трудные роды), 2) из диалектного майкать – «мелькать, мельтешить» (отсюда – прозвище суетливого, быстрого в движениях человека), 3) родившийся в мае [Ганжина 2001, 303].

В ситуации до XVIII века имена Май, Майко, Майка на Руси относились к мирским, некалендарным, то есть не связанным с именословом Русской православной церкви. С конца XVII века и до отделения церкви от государства в советской России в начале 1918 года некалендарные имена практически полностью вышли из употребления в среде православных. Отделение церкви от государства и передача функции регистрации рождения детей от церкви к загсам означало конец монополии личных имен из церковного календаря РПЦ. Стало возможным выбирать имя свободно, на усмотрение, на вкус родителей. И вновь стали давать имя Май. Однако в новой исторической ситуации оно однозначно связывалось только с названием месяца май и с первомайским праздником. Кому-то его давали потому, что ребенок родился в мае или был зарегистрирован в загсе в мае. Кому-то в честь праздника 1 мая. Были и другие мотивы, о которых расскажем ниже.

В Объединенной базе данных «Мемориал» можно найти несколько десятков лиц мужского пола с именем Май. Национальность этих людей не указана. О ней можно предполагать на основе данных о фамилии, отчестве и месте рождения:

Май Мирзоевич Осипов (1920–1944, род. в Ашхабаде), Май Игнатович Ритов (1920–1944, род. с. Алексеево Сталинской области), Май Сулейманов (1920–1942, род. в Азербайджане), Май Васильевич Демкин (1922–1945, род. в с. Колмогорово Курганской области), Май Васильевич Пролетарский (1922 –1944, род. в Темире в Казахстане), Май Чундаулыб (1922–1945, род. на ст. Шажа в Туркмении), Май Александрович Полтарак (1923–1942, род. в Москве), Май Сергеевич Бабакьян (1924–1943, род. в Эриване), Май Фотович Франко (1924–1944, род. в с. Юрковка Киевской области), Май Владимирович Филимонов (1924–1942, род. в Ростове-на-Дону), Май Иннокентьевич Михнев (1925–1944, род. в г. Алдан Якутской АССР) и др.

Можно предположить, что среди перечисленных есть русские, украинцы, армянин, азербайджанец, туркмены, возможно, еврей и якут. Утверждать обо всех на сто процентов, что их имя Май связано с месяцем май, с первомайским праздником, нельзя, хотя во многих случаях это скорее всего так. Сомнения возникают прежде всего в отношении тех, кто родился в 1920 году – так рано это новое имя могло еще не появиться. К примеру, советские календари рекомендовали имя Май, начиная с 1924 года [Суслова 1979]. Однако, во-первых, это имя могло войти в быт несколько раньше, чем оно попало в список рекомендательных имен. Во-вторых, имя в воинских документах не обязательно равно имени, данному при рождении. Постановлением ВЦИК и СНК РСФСР от 17 июля 1924 года советским гражданам было разрешено менять свои имена, фамилии и многие воспользовались этим правом. Кроме того, в январском номере за 1927 год выходившей в Ленинграде «Красной газеты» упоминается некий циркуляр НКВД, разрешающий менять имя ребенку до возраста трех лет; при этом новые имена могли быть только революционными.

Таким образом, переменой имени через несколько лет после рождения и можно объяснить и наличие имени Май у лиц, родившихся до Октябрьской революции 1917 года:

Май Стефанович (Степанович) Семенов (1904–1942, род. в Улан-Удэ), Май Павлович Маевский (1906–1943, род. в Чкаловской области), Май Тимофеевич Волгин (1907–1944, род. в д. Чигарак Воронежской области), Май Андреевич Уханов (1914–1945, род. в Челябинской области).

Однако имя Май в этих случаях может быть малоизвестной производной формой какого-то крестильного имени, ускользнувшей от внимания составителей наиболее полных словарей русских личных имен [Петровский 1966; Суперанская 2003].

Сложным является вопрос о происхождении имени Май у народов, являющихся одновременно неправославными и не восточнославянскими (тюркоязычные и нетюркоязычные мусульмане, евреи и др.). У их представителей имя Май встречается как до 1917 года, так и после 1917 года. Например: евреи Май Борисович Айзинов (род. в 1907), Май Львович Белецкий (род. в 1911), уроженец Азербайджана Май Маевич Сафаров (1915–1943), уроженец Узбекистана Май Маткасимов (1914–1943), уроженец Туркмении Май Чундаулый (1922–1945). К названию месяца имя этих людей может не иметь отношения, а может быть самостоятельным именем с иной этимологией или кратким вариантом каких-то имен.

Так, в словаре [Beider 2001] в словнике мужских имен приведены имена евреев-ашкенази: May, Maye, Mayeke, Mayer, Mayerek, Mayerke, Mayerl, Mayerlayn, Mayerle, Mayerlin, Mayershi, Mayke, Mayle, Maylekh, Maylikh, Mayml, Maymlayn, Maymle, Maymon, Maynster, Maynsterl, Maynsterlin, Mayram, Mayrim, Mayrum, Mayster, Maysterl, Maysterlayn, Maysterlin, Maysterman, Mayzl, Mayzle, Mayzus. У мусульман встречаются мужские имена Маймак, Майман, Маймун, Майрам (вариант имени Байрам), Майсур [Смағұлов 2006; Мусульманские имена 2007] и подобные, которые в документы могли попасть в кратком видеМай.

Наконец, имя Май может быть искажением других малоизвестных в русской среде имен. Например, татарин по фамилии Тифук (род. в 1919) в одних случаях записан как Май, в других – Мау. Казах Бусебаев (род. в 1907) в воинских документах записан под именем Нан-Май-Бай. В действительности это искаженное казахское имя Найманбай [Смагулов, 2006, 185]. Никак не связано с майскими праздниками или просто с маем и имя Май-Либай казаха Кайчманова (род. в 1898). Речь идет о казахском имени Майлыбай (первая часть Майлы означает «упитанный», переносно «состоятельный» [Джанузаков 1989, 99]). В документах же на русском языке это имя разбито на два элемента произвольно, явно на основе созвучия с названием месяца май.

Имя Май не перестали давать мальчикам после 1920-х годов. В списке жителей Новосибирска и Новосибирской области есть несколько человек с этим именем, родившихся позже:

Май Вячеславович Болдырев (род. в 1931), Май Демидович Кондратьев (род. в 1932), Май Донатович Бочков (род. в 1937), Май Лаврентьевич Шабалин (род. в 1938).

Имена Майеслав и Майслав, которые можно рассматривать как варианты одного имени, уже более определенно связаны с названием месяца и/или с первомайским праздником. При этом А. В. Суперанская, характеризуя имя Майеслав как новое, объясняет его из основ иметь и слава. [Суперанская 1998, 226]. Почему первая часть выведена из глагола иметь, не совсем ясно. Возможно, речь идет о технической ошибке при подготовке словаря к изданию, которая перешла в последующие издания. Ни в «Словаре русского языка XI–XVII вв.», ни в «Словарь русского языка XVIII века», ни в «Словаре русских народных говоров» глагола маеть, маить или маять со значением «иметь» не обнаружено. На наш взгляд, имя Майеслав означает «слава маю / Первомаю!». Имя Майслав в известных словарях русских имен отсутствует. Его мы рассматриваем как вариант имени Майеслав.

Имя Майслав / Майеслав использовалось для наречения детей значительно реже, чем имя Май. Людей с этим именем или отчеством от него нам известно очень мало. Один из них – уроженец Воронежа Майеслав Сергеевич Сатин (известный инженер-строитель, архитектор, преподаватель Санкт-Петербургского государственного архитектурно-строительного университета). Дата его рождения – 8 мая 1925 года – указывает на то, что одним из побуждающим фактором наречения этим именем было рождение в мае. Также известны две жительницы Украины с отчеством Майславовна – Светлана Майславовна Бондаревич и Людмила Майславовна Чуйкова. Обе из Одессы. Не исключено, что они – сестры. И очень интересный пример: в Кирове живет Майслав Калинин, родившийся примерно в 2004 или 2005 году, т. е. уже в постсоветское время.

Первомайская демонстраия в СССР
Май в именах

У казахов отмечены такие мужские имена, как Майасар, Майбала, Майбек, Майжан, Майжол, Майжолтай, Майжигит и подобные. Было бы интересно выяснить, к какому периоду относится появление этих имен и их употребление, соотносятся ли они с названием месяца или омонимичны с ним. Но это задача для тех, кто более углубленно занимается казахской антропонимией. Ограничусь лишь информацией по имени Майжол. Известно, что в степях Семипалатинска жил казах с таким именем, умерший в 1917 году. В данном случае это имя не является одним из имен «революционной» эпохи, появившихся после 1917 года.

В базе данных жителей Новосибирска и Новосибирской области на сайте проекта Nomer.Org отмечена Май Константиновна Калмык (род. в 1926). Если это не ошибочная запись отчества Константинович с женским окончанием, то данный пример свидетельствует об использовании имени Май не только для наречения мальчиков, но и девочек. Хотя последнее, вероятнее всего, случалось довольно редко. Использование новых имен в одной и той же форме для наречения лиц обоего пола не так необычно. Известно, например, что именем Нинель / Нинел называли как девочек, так и мальчиков. Но всё же, девочек чаще всего называли и называют именами Майя, Мая.

Рассмотрим два этих женских имени. В более раннее время эти имена различались как заимствованное и как новое. В «Словаре русских личных имен» Н. А. Петровского имя Майя объясняется как заимствованное. О его этимологии сказано, что это имя древнегреческой богини, матери Гермеса (Меркурия); в индийской мифологии – имя прародительницы вселенной [Петровский 1966, 147]. При этом в числе трех производных имени Майя приведено имя Мая.

Об имени Мая сказано, что это новое имя, и оно является женским к мужскому имени Май (а оно, в свою очередь, от названия месяца май) [Петровский 1966, 155]. И нет никакой информации о том, что может быть производным рассмотренного выше имени Майя (это является проявлением непоследовательности словаря в отношении показа отношений между именами).

Наряду с этим существует несколько иное понимание имен Майя и Мая, отраженное, например, в «Словаре русских личных имен» А. В. Суперанской. Мая здесь – не самостоятельное имя, а вариант, от которого идет отсылка к имени Майя [Суперанская 2003, 412]. В статье об имени Майя отмечено, что Мая – его разговорный вариант. Имя Майя в этом словаре объясняется как новое календарное (т. е. оно входило в рекомендуемые советскими календарями 1924–1930 гг. списки имен), которое давалось в честь майских праздников. Ни о какой связи с мужским именником не говорится, хотя в разделе мужских имен есть имя Май. Автор словаря добавляет, что имя Майя известно с глубокой древности и сообщает в основном то же самое, что Н. А. Петровский об этимологии имени Майя: у греков так звалась мать Гермеса, у индийцев – мать Будды; также майя – древнейшее олицетворение Матери-Земли [Суперанская 2003, 408].

Наряду с этим А. В. Суперанская объясняла имя Мая только как заимствование из болгарского (по названию месяца май) [СЛИ 1987, 584; Суперанская 2005, 315].

В. А. Никонов в словарной части книги «Ищем имя» рассматривает только имя Майя – как новое имя в честь Международного праздника трудящихся 1 мая [Никонов 1988, 81].

В словарях немецких личных имени, имен, бытующих в Германии, имя Майя (Maia, Maja, Maya) объясняется и как производное женских имен Мария (Maria) [KVB 1986, 102; Назаров 1990, 110; KBV 1998, 129; СНЛИ 2000, 134], Маргит (Margit – краткая форма к Margarete, русск. Маргарета) [KBV 1998, 129, 131]. Нередко сообщается, что распространению этого имени способствовала книга немецкого писателя Вальдемара Бонзельса «Приключения пчелки Майи» (1912), в которой пчелка Майя и другие персонажи, представляющие фауну, наделены человеческими качествами [KBV 1998, 129; СНЛИ 2000, 134].

Известны примеры, показывающие, что имя Майя в качестве варианта имени Мария функционировало и в дореволюционной России, и в СССР. Советская оперная певица, режиссёр и педагог Майя Леопольдовна Мельтцер (1899–1984) после рождения получила имя Мария, но больше известна под именем Майя. Поэтесса, переводчик, секретарь и вторая жена французского писателя Ромена Роллана Мария Павловна Кювилье (1895–1985) была внебрачной дочерью гувернантки швейцарского происхождения и русского дворянина и свое имя получила при крещении, но близкие и друзья звали ее Майей. Жену актера Романа Ткачука Марию Юзефовну Гнездовскую (1929–1924) чаще звали именем Майя.

В СССР распространению имени Майя способствовало то, что оно, как и мужское имя Май, включалось как рекомендуемое к наречению детей в календари, выпускавшимися различными издательствами в 1924–1929 гг. [Суслова 1979].

Во многих случаях девочек из советских семей или из российских семей в постсоветское время называли Майя или Мая потому, что они родились в мае. Об этом свидетельствуют данные из базы жителей Новосибирска и Новосибирской области на сайте проекта Nomer.Org, в которой содержится 2166460 записи. Есть две особенности этой базы жителей, делающие ее ценным источником по антропонимии. Сведения о носителях конкретного имени можно получить, введя это имя в поле «имя». Из баз данных по другим регионам это можно сделать еще по Петербургу и Ленинградской области. Однако в базе данных новосибирцев есть также сведения о годе и дате рождения носителей интересующих имен. Таким образом, база жителей Новосибирска и Новосибирской области позволяет узнать число носителей того или иного имени и проследить динамику его использования по десятилетиям или иным отрезкам времени. Объем генеральной совокупности (более 2 млн. человек) позволяет, на наш взгляд, судить по Новосибирску и Новосибирской области об имянаречении во всех регионах бывшего СССР и нынешней России в среде русского и сходного с ним по языку и культуре населения.

Благодаря базе жителей Новосибирска и Новосибирской области можно узнать, что именем Майя называли заметно чаще, чем его производным Мая: соответственно 657 и 98 строк в выдаче по этим запросам. Хотя в действительности тех и тех несколько меньше, т. к. некоторые жители в базе записаны дважды. Доступные данные по другим городам также свидетельствуют, что имя Майя встречается значительно чаще, чем Мая. Так, в базе данных Санкт-Петербурга и ближайших населенных пунктов на том же сайте проекта Nomer.Org (всего 3410000 записей) по запросу «Майя» выдается 2256 записей, а по запросу «Мая» – 531. В актовых записях о рождении по Алматы за период 2003–2005 гг. (всего 65535 записей) с именем Майя 71 человек, а с именем Мая – 22.

Интересно проследить, в какие месяцы рождались эти Майи и Маи, чтобы выяснить, насколько часто связана этимология этого имени, отсылающая к названию месяца май, с рождением в мае. Ниже приведена таблица, показывающая распределение рождений носительниц имен Майя, Мая по месяцам. При этом мы вынуждены исключить некоторую часть носителей этих имен из рассмотрения. Мы исключаем тех, чья дата рождения – 01.01 (т. е. первого января). Таких настолько много, что это вызывает сомнения в достоверности сведений о числе и месяце рождения. Конечно, кто-то действительно родился 1 января, но, как можно понять, в этой базе жителей 01.01 чаще указано для тех, чье число и месяц рождения не известны. Некоторые носители этих имен записаны дважды и в одном случае число и месяц рождения 01.01., а в другом – иные: Майя Петровна Гусева (01.01.1930 и 03.04.1930), Майя Ивановна Писарекова (01.01.1949 и 30.04.1939), Майя Викторовна Решетникова (01.01.1973 и 06.05.1973) и т. д. Эти примеры доказывают наше предположение о недостоверности даты 01.01. во многих случаях и убеждают в правильности исключения из дальнейшего анализа лиц с такой датой рождения.


Таблица 1. Распределение рождений жителей Новосибирска и Новосибирской области с именами Майя и Мая по месяцам

 МайяМая
Январь102
Февраль85
Март214
Апрель335
Май9725
Июнь111
Июль111
Август53
Сентябрь70
Октябрь70
Ноябрь52
Декабрь132
Всего22850

Ровно половина из рассмотренных женщин с именем Мая родилась в мае. Женщин с именем Майя в мае родилось несколько меньше половины учтенных носителей этого имени – 42,7 %. Однако, как показывает мой опыт сбора материала по именам в архивах загсов, нередко рождение ребенка регистрировали не в месяце, когда он рождался, а в следующем или в следующих. Из тех, кто родился в апреле, определенную часть регистрировали в мае. Это видно по тому, что на втором месте среди месяцев, в которые родились Майи, – апрель. Иными словами, часто это имя (а также имя Мая) давали как родившимся в мае, так и тем, чье рождение регистрировали в мае. Кроме того, надо учитывать, что зачастую родители имена для детей выбирают еще до их рождения. Если рождение ребенка ожидалось в мае, то могли решить, что назовут Майей или Маей. Но ожидание не всегда совпадало с реальность: кто-то рождался чуть раньше (в апреле или еще раньше), кто-то чуть позже (в июне). Но от намерения назвать одним из этих имен какая-то часть родителей, видимо, не отказывалась.

Фактический материал, которым мы располагаем, не дает однозначного ответа на вопрос, какая часть носителей имен Майя, Мая получила свое имя только по факту рождения в мае, а какая в честь майских праздников (1 мая, 9 мая). Мы можем лишь констатировать, что в нашей выборке 15 женщин с именем Майя с 6 с именем Мая родились 1 мая. На 2 мая не ранее 1928 года (т. е. с момента, когда этот день тоже стал нерабочим) приходится рождение 6 женщин с именем Майя. Итого 27 из 278 (228+50), или почти 10 % могли быть названы в честь Дня международной солидарности трудящихся, и их имя может нести не только хронологический, но и идеологический подтекст.

Первомайская демонстраия в СССР
Май в именах

9 мая, начиная с 1945 года, в нашей выборке родились только две женщины с именем Майя. Не исключено, что их назвали в честь Дня победы в Великой Отечественной войне.

Остается значительная часть женщин с именем Майя или Мая, рождение которых пришлось не на май и не предшествующий или последующий месяц. Какие мотивы могли быть у выбирающих эти имена? Ответ может быть только гипотетическим. Кому-то эти имена могли нравиться своей звучностью – всё-таки два сонорных согласных в таком коротком имени. Для кого-то, возможно, не имело значения время рождения, а имела значение этимологическая составляющая – в честь майских праздников. Наконец, когда женщины с именами Майя, Мая стали мамами, бабушками, эти имена стали давать в их честь, и при этом уже не было существенно, в каком месяце родился ребенок. Есть и такой мотив, как созвучие имени с фамилией. Среди жительниц Новосибирска встречаются Майя Майкова, Майя Майорова, Майя Макальская, Мая Малышева и т. п. Однако к таким примерам надо подходить осторожно, т. к. неизвестно, являются ли это фамилии девичьими или получены после замужества. Если девичьи, то стремление выбирать созвучное фамилии имя очевидно. Известны несколько женщин с именем Майя и фамилией Апрелева: Майя Вячеславовна Апрелева (Санкт-Петербург), Майя Николаевна Апрелева (Алматы, Санкт-Петербург). Если это девичьи фамилии, то очевидно, что выбиравшие имя Майя связали его на основе ассоциации по сходству с фамилией.

Материал по именам Майя и Мая, которым мы располагаем, позволяет рассмотреть еще несколько аспектов функционирования этих имен. Один из них – частота использования по десятилетиям. При этом надо иметь в виду, что базы данных жителей городов на сайте проекта Nomer.Org содержат сведения только о тех, кто жил на момент составления баз и не учитывают тех, кто умер ранее. Поэтому статистика по именам в таких базах всегда несколько ниже реального числа тех, кто получал анализируемое имя. Особенно это касается родившихся в 1920-е и 1930-е гг. Воспользуемся выборкой из 278 человек с именами Майя, Мая, с которой мы уже работали ранее. Она удобна тем, что в ней уже нет повторяющихся записей одних и тех же лиц.


Таблица 2. Употребительность имен Майя и Мая по десятилетиям (Новосибирск и Новосибирская область)

 Майя Мая
1920-е гг.223
1930-е гг.6334
1940-е гг.279
1950-е гг.92
1960-е гг.360
1970-е гг.391
1980-е гг.251
1990-е гг.60
2000-е гг.10
Всего22850

Как видим, максимум популярности этих имен пришелся на 1930-е гг. До 1950-х гг. включительно движение популярности обоих имен совпадала: рост от 1920-х гг. к 1930-м гг. и спад к 1950-м гг. Затем видим различное развитие этих имен. Имя Майя с 1960-х гг. вновь активизируется. В 1970-х гг. его активность еще немного выросла, а с 1980-х пошла на спад. На наш взгляд, одним из факторов, способствовавших активизации имени Майя в послевоенное время стало то, что первые Майи стали мамами и бабушками и часть детей называли в их честь. Но главным примером для подражания для выбирающих имя Майя стала скорее всего советская эстрадная певица Майя Кристалинская (1932–1985). Усилению активности имени Майя в 1960-е и 1970-е гг. способствовала скорее всего популярность Майи Кристалинской. Действительно, всесоюзная слава к ней пришла в начале 1960-х гг. (несколько песен в ее исполнении стали шлягерами, в 1966 г. она была признана по опросам телезрителей лучшей эстрадной певицей года), что совпадает с началом возвращения именем Майя утраченных в 1940-е и 1950-е гг. позиций.

Майя Кристалинская
Май в именах

Вместе с тем нельзя отрицать, что в разные годы для части выбирающих имя Майя примером для подражания была не Майя Кристалинская, а другие известные носители этого имени – балерина Майя Плисецкая, актриса Майя Булгакова, шахматистка Майя Чибурданидзе и другие.

Имя же Мая после 1950-х гг. почти вышло из употребления. Возможно, это объясняется тем, что носители языка перестали воспринимать его как самостоятельное и больше воспринимали как вариант имени Майя, которым и предпочитали называть.

Еще один аспект функционирования имен Майя, Мая – национальная среда, в которой они давались и даются. База данных жителей Новосибирска и Новосибирской области не содержит сведений о национальности. О ней можно судить лишь приблизительно на основе фамилии, отчества. У многих – характерные для русских фамилии (Афанасьева, Горшкова, Иванова, Игнатьева, Морозова и другие). Есть женщины с фамилиями, указывающими на украинскую или белорусскую национальность (Ажиенко, Андрюшкевич, Гончаренко, Никитенко, Таганюк). Встречаются носители имени Майя предположительно немецкой национальности (Вегнер, Гребе, Фогель + отчество Альбертовна, Шмидт, Энгельман и другие). Имя Майя встречается также в еврейских семьях (Вольфсон + отчество Самуиловна; Мордкович, Шульман + отчество Ефимовна), корейских семьях (Пак), у тюрков или мусульман иной этноязыковой принадлежности (уроженка Туркмении Шерифова + отчество Бабаевна, Мурадова + отчество Джумамурадовна, Султанова + отчество Аминовна). Отталкивание только от фамилий женщин при определении этнической принадлежности человека может дать ложные результаты, т. к. эти фамилии далеко не всегда девичьи.

Четкое представление об этнической принадлежности носителей имен Майя и Мая дают записи о рождении по Алматы за 2003–2005 гг. При этом учитывались как новорожденные, так и их матери.


Таблица 3. Национальность носителей имен Майя и Мая

НациональностьМайяМая
Азербайджанки21
Балкарки10
Грузинки10
Дунганки32
Казашки4117
Каракалпачки01
Кореянки50
Курдки10
Русские90
Русский (отец) + без национальности (мать)10
Русский + казашка10
Татары10
Уйгурки41
Украинки10
Всего 71 22

Как видим, имена Майя, Мая в границах бывшего СССР интернациональны. Однако источником их распространения в первое десятилетие советской власти всё же следует, на наш взгляд, считать русский язык, русскую национальную среду.

У тюркоязычных народов бывшего СССР можно встретить женские имена, образованные сложением названия месяца май и частотных компонентов женских имен гуль / гул / гюль / кул / куль (из персидского слова, означающего «цветок»), нур / нура / нурям (в переводе с персидского и арабского «свет», «сияние»): Майгул, Майгуль, Майгюль, Майкул, Майкуль, Гульмая, Майнур, Манура, Майнурям.

Обратимся к актовым записям о рождении по Алматы за период 2003–2005 гг. (всего 65535 записей). У 45 лиц женского пола встретились имена Майгуль (39 раз), Майгул (казахское написание, 4 раза), Майкуль (1 раз), Майкүл (казахское написание, 1 раз). В словарь казахских имен Т. Д. Джанузакова [Джанузаков 1989] это имя не включено. О его этимологии можно судить по этимологии других имен с компонентом гул / гул, включенных в этот словарь: Айгуль – «лунный цветок», Алемгуль – «самая красивая в мире», Асемгуль – «красивая, как цветок», Наргуль – «красивая, как цветок граната» и т. д. Соответственно, имя Майгуль / Майгул / Майкуль / Майкүл можно этимологизировать следующим образом: либо «майский цветок», либо «красивая, как майский цветок».

В выборке по Алматы большинство носителей этого имени – казашки. Один раз встретилось у уйгурки, два раза – у русских (однако, если судить по фамилиям и по отчеству одной из них, они родились в семьях, в которых отец казах или мать казашка).

Из этих 45 лиц женского пола в мае родились 27, в апреле – 6 (одним из мотивов выбора имени в данном случае мог быть факт регистрации рождения в мае). Рождение остальных 12 пришлось на январь (4), март (1), июнь (2), июль (2), август (3).

Единично в выборке по Алматы встретилось женское имя Гульмая. Его носит казашка, родившаяся в 1 мая 1979 года. У двух казашек обнаружено имя Гулимай. Это имя можно этимологизировать двояко. Женское имя Гулим у тюрков означает «мой цветок» (ласкательная форма) [Саттаров-Мулилле 1998, 356]. В быту, особенно в условиях активных контактов с русскими, у этого имени возможно появления конечного для более четкого указания на женский пол. Соответственно Гулимай можно рассматривать как дальнейшее развитие имени Гулим / Гулима, возможно, как результат сближения с созвучным словом май. В то же время имя Гулимай можно рассматривать как сложение слов гул(ь) и май при помощи соединительного гласного и: Гул(ь) + и + май. Из двух алматинок с именем Гулимай из нашей выборки одна родилась 13 мая 1982 года. Применительно к данному имени скорее всего актуальна вторая этимология имени Гулимай. Вторая женщина родилась 18 января 1977 года. В данном случае неясно, является ли это имя производным имени Гулим или же вариантом имени Гульмая.

Женское имя Майнұр (русское написание Майнур) Т. Д. Джанузаков объясняет из названия месяца май + казахского нұр – «красивый, замечательный», т. е. «красивая девочка, родившаяся в месяце мае» [Джанузаков 1989, 177]. В выборке по Алматы это имя в разных написаниях встретилось у 17 лиц женского пола: Майнур (12 раз), Майнура (3), Майнұра (1), Майнурам (1). Из них казашки – 10, уйгурки – 5, азербайджанки – 2. Стремление отметить этим именем рождение в мае или регистрацию рождения в мае (но родившихся ранее, в апреле) видно в отношении 5-ти женщин, которые родились, в мае и 3-х женщин, родившихся в апреле (все – во второй половине месяца). Для чуть больше половины женщин с этим именем связь с названием месяца май, вероятно, отодвинута на второй план и главным фактором являлась скорее всего эстетическая привлекательность имени.

Тюльпаны в Заилийском Алатау. 20.05.2018
Май в именах

У казахов месяц май называется словом мамыр, которое встречается в ряде мужских и женских имен: Мамыр (женское и мужское),Мамырали / Мамыралы / Мамыргали (мужское), Мамырай (мужское), Мамырайым (мужское), Мамырбай (мужское), Мамырбек (мужское), Мамыргажин (мужское, выделено из отчества Мамыргажиновна), Мамыржан (мужское), Мамыркан (мужское), Мамыркул (мужское и женское), Мамыртай (мужское), Мамырхан (мужское и женское), Кулмамыр (мужское). Список имен и их половая принадлежность установлены на основе телефонных справочников казахстанских городов Атырау, Караганда, Кызылорда, Павлодар, Талдыкорган, Тараз, Шымкент, размещенных на сайте проекта СправкаРу.Net.

Т. Д. Джанузаков связывает мужское имя Мамыр с названием весеннего лунного месяца, который соответствует месяцам апрель и май [Джанузаков 1989, 100]. А. Смагулов кроме этого приводит еще одну этимологию – «взрослый птенец» [Смағұлов 2006, 356].

В актовых записях о рождении по Алматы за период 2003–2005 гг. встретилось имя женщины Мамыр, мужчин Мамырбай, Мамырбек, Мамыржан – всего у 4 человек. Этого очень мало, чтобы увидеть какие-либо тенденции в мотивах выбора имен. Но нельзя не обратить внимание, что никто из четырех не родился в мае или даже в апреле или июне – есть родившиеся в январе, июле и сентябре. В этих случаях этимология имени для выбирающих имена, по-видимому, отступает на второй план.

В базе данных «Мемориал» встречаются не только уроженцы Казахстана, но и Киргизии, Узбекистана с именем Мамыр. Несколько носителей этого имени родились до 1917 г. Это свидетельствует о том, что если у этого и производных от него имен и можно выделить идеологический подтекст (связь с первомайским праздником), то он развился уже в советское время.

В нашей статье рассмотрены материалы, относящиеся преимущественно к России и Казахстану. Ее тема может быть расширена за счет привлечения материалов по другим регионам бывшего СССР. Одновременно тема нашей публикации является частью более широкой темы хроноантропонимов, в число которых также входят имена Январь, Декабрь, Декабрина, Февралина, Август и Августа (множество людей с этими именами, родившихся в августе, позволяет говорить по крайней мере о хроноантропонимической функции этих имен), Март и Марта, Октябрь и Октябрина, Ноябрина и другие.

Завершить публикацию мы хотим цитатой из коллективного труда «Теория и методика ономастических исследований» и нашим комментарием к ней.

«Элементы духовной культуры выявить в ономастиконе труднее, поскольку для этого необходимо знать код эпохи (Лотман). Например, зная код нашей советской эпохи, мы утверждаем, что личные имена 20–30-х годов типа Октябрь, Май, Гертруда (герой труда) отражает новую культуру и идеологию. Не зная этого, мы отнесли бы имена Октябрь и Май к хроноантропонимам, а Гертруда – к числу сакральных германских имен, не имея возможности объяснить появление особого интереса к нему» [ТМОИ 1986, 229].

Анализ практики наречения именами, связанными с названием месяца май, показывает, что даже в советскую эпоху они могут рассматриваться и как хроноантропонимы, и как наполненные идеологическим подтекстом, и как без такого подтекста. Восприятие тех или иных имен выбирающими их для своих детей, не всегда одинаково у всех живущих в данный момент времени людей.


Литература и интернет-ресурсы


Ганжина И. М. Словарь современных русских фамилий. – М., 2001.

Гафуров А. Имя и история. – М., 1987.

Джанузаков Т. Д. Ваше имя?: Казахско-русский толковый словарь имен. –Алма-Ата, 1989.

Илчев С. Речник на личните и фамилни имена у българите. – София, 1969.

Интернет-проект Nomer.Org.

Интернет-проект obd-memorial.ru. Обобщенный банк данных «Мемориал» – банк данных о защитниках Отечества, погибших, умерших и пропавших без вести в период Великой Отечественной войны и послевоенный период.

Интернет-проект СправкаРу.Net.

Мусульманские имена. Словарь-справочник. – СПб., 2007.

Назаров А. И. Личные имена советских немцев (словарь-справочник). – Алма-Ата, 1990.

Никонов В. А. Ищем имя. – М., 1988.

Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. – М., 1966.

Саттаров-Мулилле Г. О чем говорят татарские имена? – Казань, 1998 (на татарском языке).

СЛИ 1987 – Справочник личных имен народов РСФСР. – 3-е изд., испр. – М., 1987.

Смағүлов А. Қазақ есімдері. Энциклопедиялық анықтамалық. – Алматы, 2006.

СНЛИ 2000 – Александрова Т. С., Добровольский Д. О., Салахов Р. А. Словарь немецких личных имен. – М., 2000.

Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. – М., 1998.

Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. – М., 2003.

Суперанская А. В. Современный словарь личных имен: Сравнение. Происхождение. Написание. – М., 2005.

Суслова А. В. Из истории антропонимии советского периода (20-е годы) // Восточнославянская ономастика. Исследования и материалы. – М., 1979. С. 302–316.

ТМОИ 1986 – Суперанская А. В., Сталтмане В. Э., Подольская Н. В., Султанов А. Х. Теория и методика ономастических исследований. – М., 1986.

Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. – М., 2004 (репринтное издание словаря 1902 года).

Словарь русских народных говоров. – Вып. 17. – Л., 1981. – Вып. 18. – Л., 1982.

Словарь русского языка XI–XVII вв. – Вып. 9. – М., 1982.

Словарь русского языка XVIII века. – Вып. 12. – СПб, 2001.

Beider, A. A Dictionary of Ashkenazic Given Names: Their Origins, Structure, Pronunciation, and Migrations – Bergenfield, NJ, 2001.

KBV 1998 – Knaurs Buch der Vornamen / von Margit Eberhard-Wabnitz und Horst Leisering. – München, 1998.

KVB 1986 – Das kleine Vornamenbuch / Horst Naumann, Gerhard Schlimpert, Johannes Schultheis. – 6. Aufl. – Leipzig, 1986.


Автор публикации: © А. И. Назаров





Индекс качества сайта (ИКС):