Фамилия года


»Кабанов



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Имена

Семь новых православных имен

Поделиться ссылкой:


Патриаршая и Синодальная резиденция в Даниловом монастыре. Источник фото: Wikimedia
Свято-Данилов монастырь
Месяцеслов Русской Православной Церкви (далее – РПЦ) пополнился именами шестнадцати святых. Решение об этом было принято на заседании Священного Синода РПЦ, которое состоялось 9 марта 2017 года в Даниловом монастыре в Москве.

Как следует из журнала заседания № 14, принятию этого решения предшествовала работа Комиссии по составлению месяцеслова РПЦ, созданной 18 сентября 2014 года по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Комиссия провела работу над формированием списка древних святых, подвизавшихся в пределах Запада, на основании сведений об их почитании православными в западноевропейских епархиях РПЦ, а также на основании традиции их почитания в других Поместных Православных Церквах.

«При рассмотрении вопроса о включении в месяцеслов святых, подвизавшихся в Центральной и Западной Европе до 1054 года, Комиссия руководствовалась следующими критериями: безупречным исповеданием православной веры; обстоятельствами, при которых состоялось прославление; отсутствием упоминания имени святого в полемических трудах по борьбе с Восточной Церковью и восточным обрядом; современным почитанием в зарубежных епархиях Русской Православной Церкви и Поместных Православных Церквах.

Кроме того, при работе учитывались сведения, содержащиеся в «Полном месяцеслове Востока» архиепископа Сергия (Спасского), докладе святителя Иоанна (Максимовича) Архиерейскому Синоду Русской Зарубежной Церкви в 1952 году, статьях «Православной энциклопедии», а также в синаксаре, составленном иеромонахом Макарием из святогорского монастыря Симонопетра».

Далее приводится список новых святых (в скобках указаны даты по старому и новому стилю):

священномученик Пофин, епископ Лионский, и с ним пострадавшие (2/15 июня; 177 г.);

мученица Бландина и мученик Понтик Лионские (2/15 июня; 177 г.);

мученик Епиподий Лионский (22 апреля / 5 мая; ок. 177 г.);

мученик Александр Лионский (24 апреля / 7 мая; ок. 177 г.);

священномученик Сатурнин, первый епископ Тулузский (29 ноября / 12 декабря; III в.);

мученик Виктор Марсельский (21 июля / 3 августа; ок. 290 г.);

мученик Албан Британский (22 июня / 5 июля; III – нач. IV вв.);

святитель Гонорат, епископ Арльский (16 января / 29 января; 429 г.);

cвятитель Герман, епископ Осерский (31 июля / 13 августа; 448 г.);

преподобный Викентий Леринский (24 мая / 6 июня; до 450 г.);

святитель Патрикий, просветитель Ирландии (17/30 марта; после 460 г.);

святителя Луп, епископ Труа (29 июля / 11 августа; 479 г.);

преподобная Женевьева Парижская (3/16 января; 512 г.);

святитель Герман, епископ Парижский (28 мая / 10 июня; 576 г.);

преподобный Прокопий, игумен Сазавский (16/29 сентября; 1053 г.).

Подробнее см. здесь.


Проанализирую этот список с точки зрения ономастической новизны для месяцеслова РПЦ. Приведенные выше имена можно разделить на несколько групп.

1. Имена, которые уже были до этого в месяцеслове у других святых: Александр, Викентий, Виктор, Герман, Патрикий, Прокопий, Сатурнин. С включением в месяцеслов соответствующих им святых тёзок среди православных святых стало больше.

2. Имя Луп с лингвистической точки зрения – вариант канонического имени Лупп, уже давно известного по месяцеслову РПЦ.

3. Имена, которые до принятия решения Священного Синода отсутствовали в месяцеслове РПЦ: Албан, Бландина, Гонорат, Епиподий, Женевьева, Понтик, Пофин. Эти имена в данной связи представляют наибольший интерес. Приведу сведения об их этимологии, опираясь на антропонимические и энциклопедические словари или другие источники.

Албан. Этимология этого мужского имени неясна и существует несколько толкований. Имя может означать «житель Албании» (местности западнее Каспийского моря). Но отсутствие римской формы Albanias ставить под сомнение эту этимологию. Далее имя может означать «житель города Альба (Alba)». Действительно, известна древнеримская колония Альба-Фученс и древний латинский город Альба-Лонга. Существует мнение, что мужское имя Албан происходит от второго топонима. Еще одна этимология – от латинского прилагательного albus – «белый». В этом случае под белым могли подразумевать либо цвет волос, либо цвет одежды (белая, праздничная). Наконец, имя Албан возводят также к племенному названию иллирийцев Albanoi (греч. Ἀλβανοί, лат. Albani), к которому предположительно восходит и современный этноним албанцы (но для него есть и другие толкования).

Можно поставить под сомнение корректность той формы имени, в которой западный святой включен в месяцеслов РПЦ. В данном случае имя транслитерировали. Однако западные имена на Al- со следующим за этим согласным в русской языковой среде обычно передаются как Аль-, например: Albert – Альберт, Albin – Альвин, Alda – Альда, Alvin – Альвин, Alfred – Альфред (см.: Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2003). Но в том же словаре – Алкей, Алкивиад.

Святой Албан Британский.
Источник фото: Wikimedia
Святой Албан
В месяцеслов РПЦ включен мученик Албан Британский. Католики также чтят другого святого с этим именем – Албана (Альбана) Майнцского.

Имя Албан (Альбан) носят несколько известных современников из стран Европы. Но наиболее известен сценический псевдоним Доктор Албан (Dr. Alban) шведского музыканта нигерийского происхождения. В данном случае Албан – часть официального полного имени.

Бландина. Женское имя латинского происхождения – из blanda – «ласковая» [Суперанская 2003, 364]. В немецких словарях личных имен имя Бландина (Blandina), как и Бландине (Blandine), рассматриваются как производные женского имени Бланда (Blanda) от того же латинского прилагательного.

Гонорат. Мужское имя латинского происхождения. Из honoratus – «уважаемый, почтенный».

Епиподий. Мужское имя греческого происхождения. Единственный источник, в котором я нашел этимологию этого имени, датируется 1826-м годом (книга издана в Германии). И хотя я не полностью уверен в точности этого объяснения, приведу его за неимением другого – «тот, кто запутывает следы» (нем. Fußverstricker)

Женевьева. Женское имя. В православный месяцеслов его включили в форме, близкой к той, в которой оно бытует во Франции. В доступных немецких словарях личных имен пишется, что этимология этого имени неясная. При этом предполагают немецкое или галльское происхождение имени. Только в одном словаре предложена этимология: из основ со значениями «народ» и «женщина». В российских словарях имен приводится обычно латинизированная форма Геновефа, которая выводится из галльск. geno wefa «белая волна» [Суперанская 2005, 272].

Святая Женвьева Парижская.
Источник фото: Wikimedia
Святая Женевьева
Понтик. Этимология этого имени в доступных источниках не найдена. Возможно, от той же основы, что другое календарное имя РПЦ Понтий. Последнее является римским родовым именем, образованным от греч. слова со значением «море; морской».

Пофин. В словаре имен А. В. Суперанской это имя маркировано звездочкой, что означает, что это одно из канонических православных имен, включенных в месяцеслов. Но до 9 марта 2017 года в официальном месяцеслове РПЦ такого имени не было. Согласно франко- и англоязычным сайтам имен в основе этого имени лежит греч. слово, означающее «страсть».


Источники этимологий

Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966.

Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2003.

Суперанская А. В. Современный словарь личных имен. М., 2005.

Bertelsmann. Das grosse Lexikon der Vornamen. Gütersloh / München, 2008.

Martin-Doyle К. The Treasury of Baby Names. Cambridge 2005.

Wimmer O., Melzer H. Lexikon der Namen und Heiligen. Hamburg 2002.

Сайты http://nameslist.org, http://www.prenoms.com.






Индекс качества сайта (ИКС):