Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Собственные имена в законодательстве стран мира

Собственное имя человека в законодательстве Республики Молдова

Поделиться ссылкой:


О функционировании языков на территории Молдавской ССР

Nr. 3465 от 01.09.1989, изменен: ЗП65 от 07.04.11, МО110-112/08.07.11 ст.297; ЗП206 от 29.05.03, MO149/18.07.03 ст.598

Статья 17.

Нотариальное делопроизводство в государственных нотариальных конторах и исполнительных комитетах районных, городских поселковых и сельских Советов народных депутатов, а также делопроизводство в органах регистрации актов гражданского состояния Молдавской ССР ведется на государственном или русском языке.

В исполнительных комитетах местных Советов народных депутатов документы оформляются на государственном языке, по желанию граждан - и на русском языке, а в нотариальных конторах и органах регистрации актов гражданского состояния - на государственном и русском языках.

Статья 24.

Населенные пункты и иные географические объекты на территории Молдавской ССР имеют единственное официальное наименование в его первоначальной молдавской и соответственно гагаузской формах (без перевода и адаптации) с учетом исторических традиций данной местности. Правильное написание наименований населенных пунктов и иных георграфических объектов устанавливается по специальным справочникам.
Наименования площадей, улиц, переулков, городских районов образуется на государственном языке без перевода (в местностях с населением гагаузской национальности - на гагаузском), а в сельской местности, где большинство составляет население украинской, русской или болгарской национальности, - на приемлемом языке.

Статья 25.

Наименования министерств, государственных комитетов и ведомств, предприятий, учреждений и организаций и их структурных подразделений образуются на государственном языке с переводом на русский язык, в местностях с населением гагаузской национальности - и на гагаузский язык. Наименования, приведенные в кавычках, не переводятся, а транскрибируются.
Статья 26.

Имя собственное гражданина Молдавской ССР молдавской национальности состоит из имени (или нескольких имен) и фимилии (одинарной или двойной). Фамилия не изменяется по родам, отечество употребляется без применения суффиксов. При передаче молдавских имен и фамилий на другие языки специфика их написания на молдавском языке сохраняется без адаптации.

Правописание имен и фамилий представителей других национальностей, проживающих в республике, настоящим Законом не регламентируется.

Статья 27.

Официальные бланки, тексты печатей, штампов и штемпелей выпускаются на государственном и русском языках, в соответствующих местностях - на государственном, гагаузском и русских языках. Бланки (формуляры), использующиеся в социальной сфере (в учреждениях связи, сберегательных кассах, на предприятиях бытового обслуживания населения и др.) выпускаются на государственном и русском языках (в соответствующих местностях - на государственном, гагаузском и русском языках) и заполняются по желанию гражданина на одном из языков бланка (формуляра).

Статья 28.

Вывески с наименованием органов государственной власти, государственного управления и общественных организаций, предприятий, учреждений и организаций, таблички с наименованием площадей, улиц, переулков, населенных пунктов и иных географических объектов изготовляются на государственном и русском языках, в соответствтующих местностях - на государственном, гагаузском и русском языках и располагается слева (сверху) на государственном языке и справа (снизу) на русском языке, в соответствующих местностях - слева (сверху) на гагаузском языке, в центре (снизу) на государственном языке, справа (ниже) на русском языке.

Статья 29.

Тексты публичных объявлений, извещений, рекламы и другой визуальной информации оформляются на государственном языке при необходимости с переводом на русский язык, в соответствующих местностях - на государственном, а также гагаузском или русском языке.

Наименование товаров и продуктов, этикетки (ярлыки) товаров, маркировка, инструкции к товарам, произведенным в республике, а также любая визуальная информация, представленная населению республики, оформляются на государственном и русском языках.

Во всех случаях тексты визуальной информации располагаются в порядке предусмотренном статьей 28 настоящего Закона. Шрифт текстов на государственном языке не должен быть меньших размеров, чем на других языках.

В сельской местности, где большинство составляют население украинской, русской или болгарской национальности, визуальная информация может оформляться и на соответствующих языках.

Семейный кодекс Республики Молдова

Nr. 1316 от 26.10.2000, последнее изменение: ЗП107 от 11.05.12, МО120-125/15.06.12 ст.396

Статья 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения

Статья 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения

Статья 17. Выбор супругами фамилии/span>

(1) При заключении брака супруги по своему желанию выбирают фамилию одного из них в качестве общей, или каждый из супругов сохраняет свою добрачную фамилию, или оба выбирают общую фамилию, образованную путем соединения их фамилий, или присоединяют к своей фамилию другого супруга.

(2) Соединение фамилий не допускается, если хотя бы одна из них двойная.

(3) Изменение фамилии одним из супругов не влечет за собой изменения фамилии другим супругом.

(4) При регистрации расторжения брака супруги вправе сохранить фамилию, выбранную при заключении брака, или восстановить свои добрачные фамилии.

Статья 55. Право ребенка на фамилию и имя

(1) Ребенок имеет право на фамилию и имя.

(2) Ребенок получает фамилию своих родителей, при разных фамилиях родителей – фамилию отца или матери с их обоюдного согласия.

(3) Ребенку дается простое или двойное имя (состоящее из двух имен) – по желанию родителей.

(4) При возникновении спора между родителями относительно фамилии и/или имени ребенка решение принимается органом опеки и попечительства.

Статья 56. Изменение фамилии и имени ребенка

(1) По заявлению родителей (одного из них) отдел записи актов гражданского состояния вправе изменить фамилию и/или имя ребенка, не достигшего возраста 16 лет.

(2) В случае возникновения спора между родителями вопрос об изменении фамилии и/или имени ребенка решает отдел записи актов гражданского состояния при участии органа опеки и попечительства, находящегося по месту жительства несовершеннолетнего, исходя исключительно из интересов ребенка.

(3) Изменение фамилии родителями влечет за собой изменение фамилии ребенка. Если фамилию изменил один из родителей, фамилия ребенка может быть изменена по обоюдному согласию родителей. При отсутствии такого согласия решение принимается органом опеки и попечительства.

(4) Изменение фамилии и/или имени ребенка, достигшего возраста 10 лет, во всех случаях производится с его согласия.

Закон Республики Молдова «О правовом режиме усыновления»

от 28 мая 2010 года № 99

Статья 43. Фамилия и имя усыновленного ребенка

(1) При усыновлении ребенку обеспечивается право сохранить свои фамилию и имя.

(2) По просьбе усыновителей судебная инстанция может изменить фамилию усыновленного ребенка, если это не затрагивает наилучшие интересы ребенка и его право на имя, присвоив ему фамилию усыновителей или одного из них (супруга или супруги), если они носят разные фамилии.

(3) По обоснованным причинам судебная инстанция при установлении усыновления может по просьбе усыновителя распорядиться об изменении имени усыновленного ребенка.

(4) Для изменения фамилии и/или имени усыновленного ребенка, достигшего возраста 10 лет, необходимо также и его согласие.

(5) В случае изменения фамилии и/или имени усыновленного ребенка делается соответствующее указание в судебном решении об установлении усыновления, а компетентный отдел записи актов гражданского состояния вносит эти изменения в запись акта о рождении ребенка в соответствии с нормами, установленными законодательством об актах гражданского состояния.


Закон Республики Молдова «Об актах гражданского состояния»

Nr. 100 от 26.04.2001
Последнее изменение: ЗП187 от 11.07.12, MO186-189/07.09.12 ст.625; в силу с 07.03.13

Статья 5. Порядок составления записей актов гражданского состояния

(1) Составление записи акта гражданского состояния и внесение в нее отметок производятся на основании заявления гражданина или официального органа, обязанного заявить о регистрации акта гражданского состояния, а также документов, подтверждающих факты, которые подлежат регистрации. При этом заявитель должен предъявить документы, удостоверяющие его личность.

(2) Служащий органа записи актов гражданского состояния обязан проверить достоверность содержания подаваемого заявления и соответствие его документам, удостоверяющим личность, свидетельствам о регистрации актов гражданского состояния, другим документам, предъявленным заявителем.

(3) Запись акта гражданского состояния составляется в двух идентичных подлинных экземплярах с одним порядковым номером.

(4) Составление записей актов гражданского состояния, а также внесение в них отметок производятся на молдавском языке. Свидетельства о регистрации актов гражданского состояния составляются на молдавском языке или по просьбе заявителя на другом языке в соответствии с Законом о функционировании языков на территории Республики Молдова № 3465-XI от 1 сентября 1989 года.
[синтагма "... и русском" признана неконституционным ЗП28 30.05.2002 MO75]
[Часть 4 ст.5 в редакции ЗП178 7.04.03/MO82 09.05.03 ст.383]

(5) Фамилия и имя в записи акта гражданского состояния указываются на основании документов, удостоверяющих личность, свидетельств о регистрации актов гражданского состояния, записей актов гражданского состояния или других документов, предъявленных заявителем или полученных от официальных органов, предусмотренных законодательством.
[Ст.5 ч.(5) изменена ЗП49 от 22.03.12, МО103/29.05.12 ст.341]. Прим. автора скйта: в предыдущей редакции статья заканчивалась предложением: «По желанию лица немолдавской национальности записывается и отчество этого лица – производное от имени его отца».

(6) Запись акта гражданского состояния прочитывается и подписывается заявителем, заверяется ответственным служащим и скрепляется печатью.

(7) Если заявитель не может подписать запись акта гражданского состояния, служащий делает соответствующую отметку в этой записи.

(8) При составлении записи акта гражданского состояния не допускаются вычеркивания, соскабливания, сокращения и добавления.

(9) Служащий органа записи актов гражданского состояния не имеет права зарегистрировать акт гражданского состояния, если является стороной этого акта гражданского состояния или заявителем. В таком случае он в соответствии с законодательством передает свои полномочия другому лицу.

Статья 22. Заявление о рождении

(1) О рождении ребенка обязаны заявить его родители или один из них.

(2) Если родители не имеют возможности лично заявить о рождении ребенка, это могут сделать их родственники или другие уполномоченные ими лица, администрация медицинского учреждения, в котором произошло рождение или в котором находится ребенок, орган опеки и попечительства и др.

(3) Заявляя о рождении ребенка, родители должны представить медицинскую справку, констатирующую рождение, предъявить документы, удостоверяющие их личности, а также документы, на основании которых в запись акта о рождении вносятся сведения об отце. Если о рождении ребенка заявляют не родители, заявители предъявляют документы, удостоверяющие их личности.

(4) При заявлении о рождении ребенка, который родился в результате имплантации эмбриона женщине в целях вынашивания ребенка, супруги вместе с медицинской справкой, констатирующей рождение, представляют выданный медицинским учреждением документ, который подтверждает факт получения согласия женщины, родившей ребенка, на запись делающих заявление супругов в соответствующих документах в качестве родителей этого ребенка.

(5) Заявление о рождении делается не позднее трех месяцев со дня рождения ребенка.

Статья 23. Внесение сведений о родителях в запись акта о рождении (выдержки)

(4) В случаях рождения ребенка у родителей, не состоящих в браке, при отсутствии их совместного заявления или решения судебной инстанции об установлении отцовства фамилия отца записывается по фамилии матери, а имя отца - по указанию матери или лица, делающего заявление о рождении.

(6) По желанию матери графа записи акта о рождении «Сведения об отце» может остаться незаполненной, на что указывается в графе «Особые отметки»

Статья 24. Указание фамилии и имени ребенка при составлении записи акта о рождении

(1) Фамилия и имя ребенка указываются в записи акта о рождении с соблюдением требований статей 55 и 56 Семейного кодекса.

(2) Орган записи актов гражданского состояния вправе отказать в записи неблагозвучного имени.

(3) При разных фамилиях родителей или несоответствии материнской фамилии, записанной в медицинской справке, констатирующей рождение ребенка, названной заявителем фамилии матери составление записи акта о рождении производится на основании заявления, подписанного обоими родителями, в котором указаны фамилия и имя ребенка. Если родители не пришли к единому мнению, орган записи актов гражданского состояния решает вопрос с учетом письменного заключения органа опеки и попечительства.

Статья 25. Составление записи акта о рождении найденного или брошенного ребенка (выдержки)

(5) Если в случаях, предусмотренных частями (1) и (4), фамилия и имя ребенка неизвестны, они устанавливаются отделом записи актов гражданского состояния, который при регистрации рождения в графе записи акта о рождении «Сведения о родителях» делает отметку – «Неизвестны».

Статья 46. Фамилии супругов после регистрации расторжения брака

Независимо от основания для расторжения брака, супруг, который при регистрации брака взял фамилию другого супруга или присоединил его фамилию к своей, вправе сохранить выбранную фамилию и после развода или восстановить добрачную фамилию. О своем решении он должен сообщить в день составления или дополнения записи акта о расторжении брака.

Статья 49. Изменение фамилии и/или имени

(1) Лицо, достигшее возраста 16 лет, имеет право изменить свои фамилию и/или имя.

(2) Заявление об изменении фамилии и/или имени подается в отдел записи актов гражданского состояния по месту жительства заявителя.

(3) Изменение фамилии и/или имени регистрируется отделом записи актов гражданского состояния с составлением соответствующей записи акта.

(4) Фамилия и/или имя несовершеннолетнего лица могут быть изменены только с согласия его родителей, усыновителей или опекунов. Исключение составляют случаи, когда заявитель приобрел полную дееспособность до достижения совершеннолетия в порядке, установленном законодательством.

(5) Изменение имени ребенка, не достигшего возраста 16 лет, производится отделом записи актов гражданского состояния на основании заявления его родителей согласно статье 56 Семейного кодекса с внесением поправок в запись акта о рождении ребенка (без составления записи акта об изменении фамилии и/или имени). В случае наличия разногласий между родителями отдел записи актов гражданского состояния принимает во внимание заключение органа опеки и попечительства и исходит исключительно из интересов ребенка.

(6) Порядок рассмотрения заявлений об изменении фамилии и/или имени устанавливается Министерством юстиции.

Статья 50. Порядок регистрации изменения фамилии и/или имени

(1) Заявление об изменении фамилии и/или имени рассматривается отделом записи актов гражданского состояния в двухмесячный срок со дня подачи необходимых документов. При наличии уважительных причин (получение копий записей актов гражданского состояния, необходимых для оформления дела, заключения полиции с опозданием и др.) заведующий отделом записи актов гражданского состояния может продлить этот срок, но не более чем до трех месяцев.

(2) Если записи актов гражданского состояния, подлежащие исправлению в связи с изменением заявителем фамилии и/или имени, не сохранились, отдел записи актов гражданского состояния решает вопрос об изменении фамилии и/или имени только после восстановления утраченных записей в установленном порядке.

(3) Если в записях актов гражданского состояния, приложенных к заявлению об изменении фамилии и/или имени, есть противоречия либо неточности, они должны быть соответственно устранены либо исправлены в установленном порядке.

(4) В случаях необходимости восстановления записей актов гражданского состояния или их исправления срок, определенный для рассмотрения заявления об изменении фамилии и/или имени, продлевается с учетом сроков, установленных для восстановления и исправления записей.

(5) Изучив дело об изменении фамилии и/или имени, заведующий отделом записи актов гражданского состояния составляет заключение (в двух экземплярах), которое подлежит утверждению Службы гражданского состояния. На основании такого заключения производится соответствующая запись акта гражданского состояния.

(6) В случаях отказа в изменении фамилии и/или имени отдел записи актов гражданского состояния по требованию заявителя должен письменно сообщить о причине отказа. Документы, которые были приложены к заявлению, возвращаются заявителю.

Закон Республики Молдова «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций»

Nr. 382 от 19.07.2001
Последнее изменение: ЗП343-XVI от 22.12.05, МО1-4/06.01.06 ст.26

Ст.10. – Наименования населенных пунктов, улиц и переулков указываются на молдавском языке, а в случае необходимости, по решению органов местного публичного управления - и на другом языке в соответствии с действующим законодательством. Наименования публичных учреждений и мест общественного пользования указываются на молдавском и русском языках. В населенных пунктах, которым предоставлен специальный статус автономии, эти наименования указываются и на других официальных языках, установленных соответствующими законами
[Ст.10 в редакции ЗП343-XVI от 22.1.05, МО1-4/06.01.06 ст.26]

Ст.16. – (1) Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право употреблять свои фамилии, имена и отчества (если таковые используются в их родном языке), в том числе в официальных документах, так, как это принято в их родном языке.

(2) Если в родном языке лица, принадлежащего к национальному меньшинству, используется иной, нежели латинский, алфавит, то при передаче фамилии, имени и отчества на молдавском языке их написание определяется нормами молдавского языка относительно транслитерации иностранных имен.

(3) При регистрации актов гражданского состояния и оформлении документов, удостоверяющих личность, учет волеизъявления лица относительно использования права, установленного частью (1), является обязательным.

Постановление Конституционного суда Республики Молдова «О контроле конституционности некоторых положений Закона №100-XV от 26 апреля 2001 года "Об актах гражданского состояния"* и Закона № 382-XV от 19 июля 2001 года "О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций"»

Nr. 382 от 19.07.2001
Последнее изменение: ЗП343-XVI от 22.12.05, МО1-4/06.01.06 ст.26

4. В отношении положений ст. 5 ч. (4) Закона об актах гражданского состояния, согласно которым составление записей актов гражданского состояния, а также внесение в них отметок производятся на государственном и русском языках, Конституционный суд отмечает следующее.

Ст. 11 Рамочной конвенции обязует стороны признавать, что каждое лицо, принадлежащее к национальному меньшинству, имеет право пользоваться своей фамилией и своим именем (отчеством) на языке этого меньшинства, а также право на официальное признание их. Данные международные положения, воспроизведенные и в Законе о национальных меньшинствах (ст. 16 ч. (1), согласно которому лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право употреблять свои фамилии, имена и отчества (если таковые используются в их родном языке), в том числе в официальных документах, так, как это принято в их родном языке, позволяют национальным меньшинствам, проживающим на территории Республики Молдова, употреблять фамилию и имя (отчество) на родном языке. Таким образом, ст. 5 ч. (4) Закона об актах гражданского состояния, предусматривающая, что составление записей актов гражданского состояния производится на государственном языке и только на одном из языков меньшинств, употребляемых на территории Республики Молдова, ущемляет право представителей остальных национальных меньшинств использовать фамилию и имя (отчество) так, как это принято в их родном языке.

Конституционный суд ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Признать конституционными положения ст.6 ч.(1), ст.8 ч.(1) и (3), ст. 10, ст. 11 ч. (1) и ст. 12 ч. (1) Закона N 382-XV от 19 июля 2001 года «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций», за исключением синтагмы «...и русском» из ст. 10 в части, относящейся к названиям населенных пунктов и улиц, и синтагмы «...и русском» из ст. 11 ч.(1).

2. Признать неконституционными синтагму «... и русском» из ст. 10 в части, относящейся к названиям населенных пунктов и улиц, и синтагму «... и русском» из ст. 11 ч. (1) Закона N 382-XV от 19 июля 2001 года «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций».

3. Признать неконституционной синтагму «... и русском» из ст. 5 ч. (4) Закона N 100-XV от 26 апреля 2001 года «Об актах гражданского состояния».

4. Настоящее постановление является окончательным, обжалованию не подлежит, вступает в силу со дня принятия и публикуется в «Monitorul Oficial al Republicii Moldova».