Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Ономастика и генеалогия уральских казаков

Этимологии фамилий уральских казаков-калмыков

Поделиться ссылкой:


Оглавление

Для раскрытия/закрытия оглавления нажмите на слово


Основное – читать

I. Материалы переписей
яицких/уральских казаков:


Перепись 1632 года – читать

Ревизская сказка 1817 года:

Вступительные замечания – читать
Титульный лист переписной книги – читать
Первые два листа переписной книги – читать
№№ записей 1–100 – читать
№№ записей 101–200 – читать
№№ записей 201–300 – читать
№№ записей 301–400 – читать
№№ записей 401–500 – читать
№№ записей 501–600 – читать
№№ записей 601–700 – читать
№№ записей 701–800 – читать
№№ записей 801–900 – читать
№№ записей 901–1000 – читать
№№ записей 1001–1100 – читать
№№ записей 1101–1200 – читать
№№ записей 1201–1300 – читать
№№ записей 1201–1300 – читать
II. Мои публикации:


Часть 4 «О словаре фамилий уральских (яицких) казаков» из этой книги:
Лексикографические источники словаря – читать
Варианты фамилий – читать
О полноте словника – читать
Оттопонимные именования яицких казаков в материалах переписи 1632 года – читать
Антропонимикон яицких казаков XVII века. Личные имена – читать
Тюркский пласт в фамилиеконе яицких (уральских) казаков – читать
Калмыцкие элементы в основах фамилий уральских казаков – читать

Словарь фамилий уральских казаков:

Общие замечания – читать
Сокращения – читать
Библиография – читать
Буква А – читать
Буква Б – читать
Буква В – читать
Буква Г – читать
Буква Ж – читать
Буквы Д, Е, З, К, П, С, Т, Ф, Ч – читать
Этимологии фамилий уральских казаков-калмыков – читать

© А. И. Назаров, перепечатка запрещена

Верещагин В. В. Калмыцкий лама. 1869–1870. Холст, масло. 38 x 48 см.
Государственная Третьяковская галерея, Москва
Фамилии калмыков


© А. И. Назаров. Перепечатка запрещена

Предлагаю список фамилий или схожих с ними по форме именований калмыков, числящився в составе Уральского казачьего войска. Фамилии эти были опубликованы в моей работе «Очерки по истории фамилий уральских (яицких) казаков» (Алматы, 2003). В отличие от той публикации я здесь стараюсь по возможности показать источники основ фамилий и этимологию этих основ. Кроме того, добавлены некоторые другие фамилии, найденные в разных источниках.

При работе над этой публикацией использовались:

– список калмыцких имен, опубликованный в «Справочнике личных имен народов РСФСР» (М., 1987. С 259–289). Автор – М. У. Монраев с учетом материалов Ц.-Д. Номинханова.

– Монраев М. У. Калмыцкие личные имена (семантика). На страницах 119–225 приводится словарь с этимологией многих имен. В предисловии к словарю его составитель отметил, что в процессе работы столкнулся с рядом спорных и нерешенных вопросов. Среди них – возможность двоякой интерпретации одних и тех же имен как калмыцких и как заимствованных из тюркских языков, искажение имен в русском написании, из которого нередко и восстанавливаются имена калмыков. В словаре спорные этимологии М. У. Монраев сопровождает вопросительным знаком, что я повторяю.

– список калмыцких личных имен с этимологиями части из них в «Сводном словаре личных имен народов Северного Кавказа» (М., 2012. С. 296–323). Этот раздел составил М. У. Монраев.

– Митрошкина А. Г. Словарь бурятских личных имен. Улан-Удэ, 2013.

– Гафуров А. Имя и история. М., 1987.

– Джанузаков Т. Д. Ваше имя?: Казахско-русский толковый словарь имен. Алма-Ата, 1989.

– Саттаров-Мулилле Г. Ф. О чем говорят татарские имена? (Полный толковый словарь татарских личных имен. Казань, 1998 (на татарском языке).

– Смағұлов А. Қазақ есімдері. Энциклопедиялық анықтамалық. Алматы: Атамұра, 2006.

– [Джунджузов 2016а] – Джунджузов С. В. Буддийское духовенство у калмыков-казаков Уральского войска в начале XX в.: обучение, посвящение, служение // Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences. 2016, Vol. 24, Is. 2. С. 25–33.

– [Джунджузов 2016б] – Джунджузов С. В. Правовая регламентация назначения священнослужителей в буддистские общины Уральского казачьего войска в середине и второй половине XIX века // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2016. № 3. С. 46–50.

– база данных http://obd-memorial.ru

После фамилии приводится источник ее основы с этимологией или без. Имена-источники и их этимологии даны преимущественно по работам М. У. Монраева. В ряде случаев мной с опорой на калмыцко-русский словарь добавлен калмыцкий апеллятив, от которого образовано личное имя.

Если после фамилии стоит только знак вопроса, то это значит, что основу пока не удалось соотнести с тем или иным именем-источником.

Перед читателем еще не до конца сделанная работа. По мере рассмотрения список фамилий будет дополняться.

Используемые сокращения: араб. – арабский; бур. – бурятский; возм. – возможно; каз. – казахский, калм. – калмыцкий, рус. – русский, санскр. – санскритский, тат. – татарский, тиб. – тибетский, тюрк. – тюркский, уменьш. – уменьшительное.


Агитаев. Возм., из каз. Агытай < каз. Ағыт «освобождать, развязывать» [Смагулов 2006, 286].

Аишев. Наличие этой фамилии у казахов может свидетельствовать о тюрк. происхождении основы. Встречается она и у русских (вероятно также тюрк. влияние).

Альменев. Возм., из калм. имени Альмн (рус. Альман) < калм. алмн «яблоко». Однако наличие у казахов фамилии Альменев может свидетельствовать о тюрк. происхождении основы данной фамилии. Например, у казахов известно имя Әлмен «сила, мощь» [Смагулов 2006, 297].

Аманжулов, Аманзюлов. Возм., из тюрк. (каз.) имени Аманжол. Оно гибридное по своему происхождению. Первая часть Аман – араб. имя, означающее «благополучный, здравый, невредимый»; вторая часть – каз. жол «дорога, путь» [Джанузаков 1989, 29].

Ангучаев, Анучаев. Из калм. имени Аңһуч (рус. Ангучи) < калм. аңһуч «охотник». Известный казак-калмык с этой фамилией в начале XX в. – гелюнг Пятиморского поселка Семьян Ангучаев [Джунджузов 2016а, 29].

Андин. Возм., из калм. имени Анд (рус. Анда) < калм. анд – «побратим».

Андрейкин. Из рус. Андрейка – уменьш. к Андрей.

Аракбаев. Из. калм. имени Аракба (рус. Аракба, Арагба), семантика которого, по Монраеву, та же, что и у имени Аравка (рус. Аравка, Арабка) < тиб. «славный». Известный носитель этой фамилии у казаков-калмыков – гелюнг Требушинского поселка Бакап Аракбаев [Джунджузов 2016, 28].

Армаев. Из калм. имени Арм < арм «копье для метания». В калм.-рус. словаре также с пометкой фольк. приводится значение «молодой; неокрепший». Известный носитель этой фамилии у казаков-калмыков – манжик Требушинского поселка Бадма Армаев [Джунджузов 2016а, 28].

Аршаев. Из калм. имени Арш (рус. Арша, Араш, Арши, Арыш) < санскр. «отшельник, мудрец».

Ашиков. Возм., из калм. имени Ашк (рус. Ашка) < калм. ашк «мочка (уха)».

Аштаев. Возм., из калм. имени Ашда (рус. Ашда) < калм. аш «результат, итог» + -да.

Аюшев. Из калм. имени Аюш (рус. Аюши) < тиб. «долговечный».

Аюшкин. Из калм. имени Аюшк (рус. Аюшка) < уменьш. от Аюш (см. Аюшев) + -ка.

Бадяев. 1. Из калм. имени Бада (рус. Бада) < тиб. «священный, благородный». 2. Из калм. имени Бади (рус. Бади) «превосходный, прекрасный».

Базаров. Из калм. имени Баазр (рус. Баазыр, Базыр) < тиб. «алмаз; ваджра».

Бакашкин, Бакишкин. Такая фамилия есть и у русских, но она очень редкая. Вероятно, русская и калмыцкая фамилия Бакашкин омонимичны. В основе калмыцкой фамилии может лежать калмыцкое личное имя. Например, Багш (рус. Багши) < калм. багш «учитель, наставник», Бокш (рус. Бокши).

Балкчин. Возм., из калм. имени Балчн (рус. Бальчин) < санскр. «жизнерадостный; медовик»?

Баляранов, Боляранов. В материалах Монраева никаких кандидатур на источник этой фамилии не найдено. Возм., их калм. болр «хрусталь».

Баранов. К рус. фамилии Баранов может не иметь никакого отношения. Возм., из калм. баран «крупный», «темный, смуглый», «спутник». Монраев приводит два имени, соотносимые с этим многозначным словом: Баранка (рус. Баранка) «темный, смуглый» и Му Баран (рус. Мубаран) «плохой спутник».

Басанов. Из калм. имени Басң (рус. Басанг, Басан) < калм. басң «пятница; планета Венера».

Баскунзяев. ?

Бачиров. Возм., заимствовано у тюрков (у татар, казахов или др.), у которых известно имя Башир < араб. «вестник радости».

Бимбаев, Бимбеев. Из калм. имени Бемб (рус. Бемба) или Бимба (рус. Бимба) < калм. (тиб.) бемб «суббота; планета Сатурн».

Бубеев. Часта у бурятов, у которых восходит к имени Бyyбээ < бүүбэй «ребенок». Калм. имена с аналогичной семантикой приводит Монраев: Бәби, Бәвә (рус. Баби, Бавя). Также у него находим имя Буувә (рус. Бюювя, Бюбя) «колыбель; убаюкивание».

Бударкин. Возм., из будара, бударка «казачья лодка» (выдалбливалась из ствола дерева). Как и прочие уральские казаки, калмыки занимались скотоводством, хлебопашеством, рыболовством, служили на внешней и внутренней службе [Джунджузов 2016б, 43]. Нельзя также исключать, что эта фамилия – гиперкорректная форма фамилии с основой от калм. имени, фонетически похожего на слова будара, бурарка, но трудного для воспроизведения представителями казачьей администрации. В материалах Монраева есть такие похожие имена – Боодрг (без указания семантики), Будһәрә («среда (день недели»).

Будеев. Скорее всего из калм. имени Буда (рус. Буда) < санскр. буд «среда; планета Меркурий».

Булаев. Из калм. имени Бул (рус. Була) < калм. бул «пух; пуховый».

Буреев. Из калм. имени Бүрә (рус. Бюря, Буря) < калм. бүрә – «труба, горн».

Буткин. Из калм. имени Бүткә (рус. Бюткя, Бютке) < калм. бүтн «исправный».

Гамзин. В материалах Монраева этого имени не обнаружено. В словаре Митрошкиной встречается похожее имя Хамса, которое объясняется как хам + -са. Семантика первого компонента приводится в статье об имени Хама, которое Митрошкина сопоставляет с др.-тюрк., qат «шаман»; тюрк. хам «необразованный, грубый, невежливый, незнающий, ленивый». Возм., основа фамилии Гамзин (Гамза-) родственна бур. имени Хамса. Не исключено также, что это заимствованное у тюрков араб. имя Хамза «острый, жгучий» (первый звук араб. по происхождению имен в русской среде в прошлом часто передавался не через Х, а через Г: Гаджи, Гасан, Гамза и под.).

Гвардиев. Возм., связано со словом гвардия – «отборные, лучшие войска». Основа Гвардий может рассматриваться и как искаженный вариант имени Квартий (народная форма крестильного имени Кварт).

Гендин. По Монраеву, из калм. Гендн (рус. Генден) «монашеская община; волк». Почему волк? В калм. языке словом гендн («бродячий») называют некоторых животных-самцов. Но почему именно волк?! Второе значение этого слова устаревшее – «каземат, темница».

Гиндин. Из калм. Гиндн (рус. Гинден) < калм. «бродячий». Кроме этого, Монраев отсылает к имени Гендн (см.), с которым видит семантическую связь.

Гришкин. Из уменьш. формы Гришка рус. крестильного имени Григорий. Монраев подобные заимствования в словарь не включил.

Джаксанов, Джексанов. Возм. из калм. имени Җалсн (рус. Джалсан, Джалцан) < тиб. «знамя победы».

Джамчин. Из калм. имени Җамчу (рус. Джамчу). То же, что и Җамца (рус. Джамца, Джамса) < тиб. «океан».

Добаев, Дабаев. Из калм. имени Доба (рус. Доба).

Долонтаев. Из калм. имени Далнта (рус. Даланта). В более поздней работе Монраева этого имени нет, но есть имя Долатн, которое семантически родственно имени Долан < калм. долан «семь».

Доржаев, Даржаев. Из калм. имени Дорҗ (Дорджи)< санскр. «алмаз».

Дюзлев. ?

Дюзяев. ?

Дюртаев, Дюртяев. Возм. из калм. имени Дертә (рус. Дертя) или Дорт (рус. Дорта).

Дюряев. Возм., из калм. имени Дүрү (рус. Дюрю).


Уральско-казачий писатель, журналист и этнограф Н. Ф. Савичев (1820–1885) писал, что казаки-калмыки в бесснежное время года кочуют в степи и живут в кибитках. И возвратившись в свой форпост, нередко живут в кибитках, расположенных во дворах своих же домов. На этом дореволюционном фото калмыцкая кибитка. За неимением фотографий уральских казаков-калмыков размещено фото астраханских калмыков.
Фамилии калмыков


Жанбин. Возм., из калм. имени Җанҗн (рус. Джанджин) < кит. «полководец, главнокомандующий» или из калм. имени Җамб (рус. Джамба) < тиб. «любящая доброта; мальва».

Закбин. ?

Замьянов. Из калм. имени Замьян / Җамьян (рус. Замьян / Джамбян) < тиб. «мягкая мелодия; сладкозвучный».

Золкин. Из калм. имени Зольган (рус. Зольган).

Зундинов. Из калм. имени Зунда (рус. Зунда) или Зунду (рус. Зунду). Монраев для первого имени в разных работах дает разные их толкования < тиб. «нравственность» и «слабый, немощный». Зунду < санскр. «старательный; сто молитв».

Ишаев. Из калм. имени Ишә (рус. Иша, Ишя). Монраев в разных работах объясняет его семантику по-разному: то из тиб. «мудрость» или тюрк. «друг, товарищ», то лишь из тюрк. «разум». В начале XX в. гецюлем Кызыл-Убинского поселка был Лизи Ишаев.

Казылбашев, Казылбяшев, Козылбашев, Кызылбашев. 1. Из этнонима кызылбаш, не имеющего однозначного объяснения. В начале XVI в. так называли турков-шиитов за их красные шапочки (в переводе с тюрк. кызылбаш – «красноголовый»). В русских документах XVI–XVII вв. персов кызылбашами. П. С. Паллас, побывавший в Яицком городке в 1769 г. и встретивший там кизилбашей, последних определял как потомков «Трухменцев и Персиян». В Джунгарии (Западной Монголии) еще в XIII в. жили кызылбаши – возм., часть тяньшанских кара-киргизов (бурутов). 2. Н. М. Щербанов предположил, что во второй половине XIX в. слово «кизылбаш» уже не осознавалось как этноним в применении к казакам, ведущим свою родословную от персов, скорее всего оно стало прозвищем тех, кто занимался садоводством и огородничеством. Таким образом, рассматриваемые фамилии либо указывают на потомков смешавшихся с калмыками кызылбашей, либо на род занятий.

Калбанов. Возм., из калм. имени Колбуң (рус. Колбунг).

Канчин. Из калм. имени Канча (рус. Канча, Канче) или Канша (рус. Канша), которые, по Монраеву, происходят из тюрк. «сколько». Или из калм. имени Кончи (рус. Кончи) < тюрк. «латы (для ног)».

Караузюмов. Первый компонент имени может быть сопоставлен с калм. именем Хар (рус. Хара) «темный, смуглый». Второй компонент – с калм. словом үзх «видеть» (как в имени Үзм манҗ) или с калм. үзм «изюм». То есть семантика этого имени: либо «темный, смуглый вид, облик», либо «черный изюм» (переносно: «темный облик»?).

Карманов. Возм., от рус. нарицательного карман. Или от калм. имени Карма (рус. Карма) < санскр. «деяние». Или же основа – сильно искаженное рус. делопроизводителями калм. имя Хар манж, (рус. Харманджи) «смуглый послушник».

Катеев. Не исключена связь с калм. именем Хәтә (рус. Хята) «найденный, найденыш». Наличие этой фамилии как у русских, так и у татар не позволяет дать однозначную этимологию. У русских – из производного Катей крестильного имени Акакий. Связь основы этой фамилии с тюркским антропонимиконом пока неясна.

Катышкин. Возм., из калм. имен Күтүш (рус. Кютюш), или Хату (рус. Хату) «твердый», или Хатуч (рус. Хатучи) «скупой». Может иметь и рус. основу. Катышка – производное крестильного имени Катерий и некоторых др. имен. Или из диалектного катышка – «шарик», «плод картофеля с семенами», «пучок пеньки», «маленький толстый ребенок». В интернет-базах фамилия Катышкин встречается почти исключительно у людей с русскими именами и фамилиями. У казахов отмечено имя Қатыш, что позволяет искать тюрк. корни основы этой фамилии. За пределами Уральского казачьего войска известна также у уроженца дер. Башанта Калмыцкой АССР Дордже Катышкина.

Качуев. ?

Кенженкенев, Кензекенев, Кензенкенев, Киндекенев, Кинзекенев, Кинзикенев. Возм., из калм. имени Кенз (рус. Кензе) «поздний, запоздавший» или из калм. имени Кенч (рус. Кенчи, Кенче) «кто ты?». Возм., также рассматривать как заимствование из тюрк. языков. У казахов известно имя Кенжеқан (рус. Кенжехан), в котором первая часть Кенже означает «самый младший из детей».

Кичиков. Из калм. имени Кичг (рус. Кичик) «младший; маленький; щенок».

Кичкилев. Возм. из калм. имени Кичклдә (рус. Кичкильдя) от кичглх «щениться» + -дә

Кочкин. Возм., из калм. имени Көкчә (рус. Кекчэ, Кекчи) «любящий грудь».

Кукутов. ?

Кулеев. Возм., из тюрк. имени Кулай, являющегося производным тюрк. кул «его раб».

Купряев. Возм., из производного Купряй рус. имени Куприян.

Кушаев. Либо из калм. имени Коша (рус. Коша), либо из калм. имени Хоша (рус. Хоша, Хоше) «соседний». Чаще всего фамилия Кушаев встречается у тюрков (казахи, татары, узбеки и др.). В таком случае можно предположить, что в основе фамилии калмыка может быть также тюрк. имя Кушай. Для этого имени у Саттарова приведены разные объяснения: «обретай пару, множься, умножайся, плодись», «искатель, первооткрыватель», «вожак птичьей стаи» (переносное значение: «старейшина рода»).

Кызылдымов. ?

Главным калмыцким хурулом (храмом) в дореволюционной России был Багацохуровский хурул «Ламрим-лин». В урочище Цаган Аман на берегу Волги был построен деревянный храм (разрушен в 1935 г. во время антирелигиозной кампании). При этом хуруле жил лама калмыков. В начале XX в. сюда ездили проходить обряд посвящения гелюнг Пятиморского поселка Семьян Ангучаев и гецюль Кызыл-Убинского поселка Лизи Ишаев.
Фамилии калмыков


Мазанов. Из калм. имени Мазн (рус. Мазан) < тиб. «оживающий, когда звезды на небе зажигаются полностью».

Малькин. Возм., из калм. имени Мала (рус. Мала) < тюрк. «мальчик», бур. «лысый, плешивый». На мой взгляд, основа этой фамилии может быть также связана с калм. мал «скот», маллх «заниматься скотоводством; ухаживать за скотом». Имена с этим корнем есть как у калмыков (Малч), так и у бурятов (Малхан).

Мантаков. Из калм. имени Мантг (рус. Мантык, Монтык) «несущий дозор».

Масеев. Возм., из рус. уменьш. формы Масей рус. крестильного имени Моисей.

Муев. Из калм. имени Му (рус. Му) «плохой».

Мукаев. Из калм. имени Муука (рус. Муука, Мука): от Му «плохой» + -ка.

Мураев. Из калм. имени Мура (рус. Мура).

Мургаев. Из калм. имени Мурга (рус. Мурга) < калм. мөргх «молиться»

Мурзаев. Из калм. имени Мурза (рус. Мурза) < тюрк. Мирза «царевич; писарь»; табу от Демизря (Г. Рамстедт

Мушин. Из калм. имени Муша (рус. Муша): от Му «плохой» + -ша

Наяхтлев, Нуяхтаев. У этих фамилий, вероятно, один и тот же источник основы. Возм., из калм. имени Нәәхә (рус. Найхя), которое Монраев выводит из нә «надежда» + -хә.

Никтаев. Либо из калм. имени Нигтә (рус. Нигтя), либо из калм. имени Никәдә (рус. Никяда). Второе имя Монраев выводит из Никә (рус. Никя, Нике), которое он объясняет из ни «дружный, миролюбивый» + -кә.

Нимаев. Из калм. имени Нимә (рус. Нимя, Ниме, Нима) < тиб. воскресенье; Солнце».

Нуралин. Скорее всего заимствованное у тюрков имя Нуралы: перс. нур «свет» + Али (араб. «высший; могучий»; имя пророка), то есть «свет Али», «дитя Али».

Нурбаянов, Нурбоянов. Первый компонент основы – калм. имя Нур: по Монраеву, «озеро»(?) или из тюрк. «свет». Второй компонент основы – калм. имя Байн (рус. Баин, Баян) < калм. байн «богатый».

Ракбин, Рахбин. В публикациях Монраева этого имени нет. Скорее всего имеет то же происхождение, что и бур. имя Рэгбии (рус. Регби) < тиб. «умный».

Садманов. Из калм. имени Садмн (рус. Садман). Та же этимология, что и у имени Содном (рус. Содном, Содмон) < тиб. «добродетель». На рубеже XIX–XX вв. одним из самых состоятельных жителей Кармановской станицы считался гелюнг Эркэ-Цаган Садманов. С тремя сыновьями он производил большие распашки, содержал 18 лошадей с семью жеребятами, 65 коров с 19 телятами, 155 овец и 60 коз.

Санчаров, Санчиров. Из калм. имени Санчр (рус. Санчир) < калм. «суббота; планета Сатурн».

Сарыкпаев. Возм., заимствование из тюрк. У казахов известно имя Сарык. Вторая часть -пай = -бай (в др.-тюрк., каз. «зажиточный, богатый»).

Сарымов, Сырымов. 1. Возм., из калм. имени Сарм (рус. Сарма) от саармг «сомнительный»? или сарм «чеканка». 2. Возм., из калм. имени Сарң (рус. Саранг, Саран) «понедельник; Луна». 3. Возм., заимствование из тюрк. Так, у казахов известно имя Сырым, которое Джанузаков выводит из др.-тюрк. сер «терпеть, выносить». У татар этот корень представлен в имени Сермактай «терпеливый, выносливый мужчина, юноша». Также у казахов встречается имя Сарым. Если это не вариация имени Сырым, то семантически может быть связано с тюрк. сары «зрелый», «желтыЙ» (например, в именах Сарыбай, Сарыбас, Сарыбек).

Семкин. Возм., из уменьш. формы Семка рус. крестильного имени Симеон (Семен).

Торбин. Из калм. имени Түрвә (рус. Тюрвя, Тюрбе). То же, что и Пүрв (рус. Пюрве, Пюрбе) < калм. пүрвә (уст.) «четверг (день недели)».

Тукушев. Возм., из калм. имени Түгҗ (рус. Тюгджи) < тиб. «владыка

Тушмаков. ?

Узюмов. Из калм. имени Үзмә (рус. Узмя). По Монраеву, от үзх «видеть» + -мә или «изюм» (второе объяснение со знаком вопроса).

Улкуров. ? (искажение к Ункуров или Ушкуров?)

Ульджаев. Из калм. имени Ульҗ (рус. Ульджи).

Ункуров. Из калм. имени Ункр (рус. Ункур, Ункир), у которого то же происхождение, что и у имени Оңкр. По Монраеву, означает «с запавшими глазами» (он сопровождает это объяснение знаком вопроса).

Ушкуров. Возм., заимствование из тюрк. У казахов известно мужское имя Ұшкыр «быстрый, проворный».

Чакуев. Возм., из калм. имени Чака (рус. Чака).

Чебанов. Возм., из варианта калм. имени Челбан (рус. Челбан, Чолбан) < тюрк. Чолпан, калм. Цолвн «планета Венера». Или из варианта калм. имени Чубан (рус. Чубан, Чупан) < тюрк. чабан.

Чиданов. Из калм. имени Чидң (рус. Чидинг) «умелый, сноровистый».

Чульчумов. Из калм. имени Чульцм (рус. Чульцим) или Чульчн (рус. Чульчин). По Монраеву, у обоих имен одно и то же происхождение и одна и та же семантика – «заика, картавый».

Чурюмов, Чюрюмов.. Из калм. имени Чүрм (рус. Чурюм).

Чутынов. Возм., из калм. имени Цута (рус.Цута) «молва, слава, известность». Чередование Ц – Ч встречается в калм. именах. Например, Цонжур – Чонжур, Цонкуш – Чонкуш.

Чухаев. ?

Шабучаев. Возм., из калм. имени Шовуч (рус. Шовучи) < калм. шовуч «птицелов; птицевод».

Шарабов, Шарапов. По Монраеву, из имени Шарап, которое он толкует как «мудрость» или тюрк. «честь, слава». Тюрк. этимология нуждается в уточнении. Шарап – один из вариантов арабского по происхождения имени Шараф, употребляющийся, например, татарами. Г. Ф. Саттаров имя Шараф (Шарап) объясняет как 1) «честь, почет, слава»; 2) высшая степень, высший ранг; 3) «благородство, знатность, аристократизм». В начале XX в. гецюлем Кармановской станицы был Эрдэжи Шарабов.

Шукуров. По Монраеву, из калм. имени Шүкр < калм.шүкр «зонт». Однако может быть и заимствованием у тюркских народов, у которых используется арабское по происхождению имя Шакур (Шукур, Шюкур). По А. Гафурову, это имя означает «благодарный», «отвечающий за добро и зло». По Г. Ф. Саттарову, – выражение удовлетворения, согласия, довольства судьбой, жизнью.


Дополнительный список использованной литературы

Гордлевский В. А. Избранные сочинения в 4 т. Т. 1. М., 1960.

Паллас П. С. Путешествие по разным провинциям Российской империи. Ч. I. СПб., 1778.

Петрушевский И. П. Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении в XVI – начале XIX вв. Л., 1949.

Словарь русских народных говоров. Вып. 13 (Калун – Кобза). Л., 1977.

Статейнов А. Имена народов Сибири и Дальнего Востока. Красноярск, 2009.

Суперанская А. В. Словарь народных форм русских имен. М., 2010.

Щербанов Н. М. Картины казачьей жизни Никиты Савичева // Савичев Н. Ф. Уральская старина. Рассказы из виденного и слышанного: избранные произведения. Уральск, 2006.

Эфендиев О. Азербайджанское государство Сефевидов в XVI веке. Баку, 1981.


© А. И. Назаров. Перепечатка запрещена





Индекс качества сайта (ИКС):