Фамилия года


»Крысин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Ономастика и генеалогия уральских казаков

Урбанонимия Уральска

Пояснения к дореволюционному плану Уральска

Поделиться ссылкой:


Оглавление

Для раскрытия/закрытия оглавления нажмите на слово


Основное – читать

I. Материалы переписей
яицких/уральских казаков:


Перепись 1632 года – читать

Ревизская сказка 1817 года:

Вступительные замечания – читать
Титульный лист переписной книги – читать
Первые два листа переписной книги – читать
№№ записей 1–100 – читать
№№ записей 101–200 – читать
№№ записей 201–300 – читать
№№ записей 301–400 – читать
№№ записей 401–500 – читать
№№ записей 501–600 – читать
№№ записей 601–700 – читать
№№ записей 701–800 – читать
№№ записей 801–900 – читать
№№ записей 901–1000 – читать
№№ записей 1001–1100 – читать
№№ записей 1101–1200 – читать
№№ записей 1201–1300 – читать
№№ записей 1201–1300 – читать



III. Урбанонимия Уральска

Начальная страница раздела – читать
Пояснения к дореволюционному
плану Уральска
(вы сейчас на этой странице)

Курени – читать
Успенская улица – читать
Форштадт – читать
II. Мои публикации:


Часть 4 «О словаре фамилий уральских (яицких) казаков» из этой книги:
Лексикографические источники словаря – читать
Варианты фамилий – читать
О полноте словника – читать
Оттопонимные именования яицких казаков в материалах переписи 1632 года – читать
Антропонимикон яицких казаков XVII века. Личные имена – читать
Тюркский пласт в фамилиеконе яицких (уральских) казаков – читать
Калмыцкие элементы в основах фамилий уральских казаков – читать
Фамилии Гниловского форпоста по ревизской сказке 1834 года – читать

Словарь фамилий уральских казаков:

Общие замечания – читать
Сокращения – читать
Библиография – читать
Навигатор по названиям населенных пунктов земель Уральского казачьего войска – читать
Этимологии крестильных имен и их производных – читать
Буква А – читать
Буква Б – читать
Буква В – читать
Буква Г – читать
Буква Ж – читать
Буквы Д, Е, З, К, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ч, Ю – читать
Этимологии фамилий уральских казаков-калмыков – читать


Фрагмент дореволюционной карты Уральска
Фрагмент карты Уральска

Важным источником для изучения урбанонимов являются карты/планы городов. По городу Уральску мне известны два плана дореволюционного Уральска с обозначением улиц, переулков, площадей, набережных сооружений культа и некоторых других объектов города и пригородов. Обе эти карты найдены в Интернете.

Одна карта Уральска опирается на план города 1917 года, составленный войсковым землемером К. И. Мельниковым. Современный уральский краевед А. Г. Трегубов сделал к ней уточнения и дополнения. В 2007 году эта карта была издана. Авторское право на нее принадлежит Р. А. Вафееву и ОКПФ «Старый Уральск». Названия улиц, переулков и площадей указаны непосредственно на карте. Названия церквей, мечетей и пожарных частей обозначены особыми графическими знаками (иконками), пронумерованы и вынесены в отдельные списки за рамки схемы города (в поле справа от нее). На самом плане указаны их иконки и номера. Все названия на этой карте даны в современной графике (то есть без букв, удаленных из русской графики в 1918 году). Условно назову эту карту План-1.

Дата создания второй карты (условно назову ее План-2) точно неизвестна. По косвенным признакам она появилась не ранее 1891 года, так как на ней отмечен Храм Христа Спасителя, закладка которого состоялась в 1891 году. Этот храм был построен к 1907 году. То есть дата составления этого плана может быть не ранее этого года, хотя, возможно, картограф нанес на карту еще строящийся собор. Не исключено, что это тот план 1917 года, на основании которого был создан План-1. Судя по всему, это копия оригинала карты, так как на Плане-2 используются буквы, характерные для русской дореволюционной графики.

Непосредственно на схеме города на Плане-2 улицы, переулки, площади, церкви обозначены номерами. Справа от схемы – два списка. В одном – пронумерованные названия тринадцати церквей. На схеме города церкви обозначены специальным графическим знаком, что исключает возможность спутать номера церквей с номерами улиц, переулков, площадей. Во втором списке – названия 122 улиц, переулков и площадей. Картограф явно стремился присвоить названиям улиц, переулков и площадей одного района близкие номера. Например, у названий в районе Куреней (южнее Петропавловской улицы и площади) номера с 47 до 59. Номера улиц северо-западной окраины (севернее Николаевской площади и Баскачкинской улицы) начинаются со 104-го.

Непосредственно на схеме города Плана-2 из урбанонимов обозначены только названия Николаевской площади, Баскачкиной улицы и ряда объектов (кладбища, земская больница, набережные и некоторые др.).

План-2 для поиска улиц, площадей, переулков более удобен, так как по номеру улицы ее почти всегда легко можно найти на карте. Кроме того, файл Плана-2 имеет большее разрешение и при просмотре на компьютере может быть увеличен в большей степени без потери резкости. Поэтому я решил разместить на этой странице его. Однако я обрезал правый край Плана-2 с названиями урбанонимов. Последние приведены мной выше и ниже карты но в виде текста. Нумерация следования названий – как в оригинале (то есть от 1 до 122). Преобразование названий улиц, площадей и переулков в текстовой вид позволяет быстро найти нужное название через поиск браузера.

Однако План-2 имеет неточности или особенности, о которых необходимо рассказать.

Некоторые названия повторяются дважды. Так, под номерами 45 и 66 отмечена Вольская улица. Но на карте номер 45 отсутствует (по крайней мере, мной не найден). Дважды отмечена Предтеченская улица (22 и 96). Скорее всего, номер 22 относится к площади, на которой находилась Предтеченская церковь. Дважды (84 и 99) обозначена Красноярская улица (во втором случае речь идет о набережной).

Встречаются названия, отличающиеся от современных правил написания слов (топонимов, оттопонимных прилагательных, прилагательных). В одних случаях можно предположить наличие типографской опечатки. За другими написаниями можно увидеть отражение бытования урбанонимов в живой речи жителей Уральска до революции. Поэтому я не исправлял те или иные названия, приводя их к современной орфографии.

Те оригинальные названия Плана-2, написания которых «режут» слух современного читателя, но которые я сохранил, выделены зеленым цветом и в скобках даны необходимые пояснения.

Красным цветом выделены названия: 1) скорректированные мною по сравнению с оригинальным написанием; 2) номера которых не найдены на карте. Во всех случаях в скобках даются необходимые пояснения.


»Перейти к плану Уральска


»На начальную страницу раздела





Индекс качества сайта (ИКС):