Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Словарь личных имен немцев Алматы

Женские имена. Буква Н

Поделиться ссылкой:





Мужские имена:
А Б В Г Д Е З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ш Э Ю Я

Женские имена:
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ш Э Ю Я

Размещенный на этом сайте «Словарь личных имен немцев Алматы» охраняется авторскими правами и предназначен исключительно для ознакомления. Отдельные его фрагменты могут быть цитированы в научной или научно-популярной литературе. Полное же или частичное воспроизведение на других сайтах запрещено.
НАДЕЖДА Нем.: трл. Nadežda (ISO 9), Nadezhda (ГОСТ 7.79), ткр. Nadeshda. Перевод греч. имени Elpis: из греч. elpis ‘надежда’. Немцами заимств. из рус. В 1932–1936, 1942–1946 и 1952–1956 гг. входило в первую десятку жен. именника активного употребления русских Алматы. Поэтому под влиянием рус. именника в выборке по 1940–1985 гг. повсеместно входило в группу частых жен. имён немцев Казахстана.

НАДИЯ Нем.: трл. Nadiâ (ISO 9), Nadiya (ГОСТ 7.79), ткр. Nadija. В Алматы характерно для восточных (мусульманских) народов. В переводе с араб. ‘утренняя роса’, ‘приглашенная; щедрая’. В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1980-е гг. в нем.-узб. семье.

НАИЛЯ Нем.: трл. Nailâ (ISO 9), Nailya (ГОСТ 7.79), ткр. Nailja. Жен. к Наиль (см.). В Алматы характерно для восточных (мусульманских) народов. В выборке по Алматы встретилось у двух девочек, родившихся в 1980-е гг. в нем.-тат. семьях.

НАРГИЗА Нем.: трл. Nargiza, ткр. Nargisa. Русифиц. форма имени Наргиз: из перс. Nargis: из греч. narkissos ‘нарцисс’ (цветок). В Алматы характерно для восточных (мусульманских) народов. В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1990-е гг. в каз.-нем. семье.

НАТАЛИЯ Нем.: Natália, Natálie (рус. ткр. Наталие, Натали), трл. Nataliâ (ISO 9), Nataliya (ГОСТ 7.79), ткр. Natalija. В-т имени Наталья (см.). Для Рус. православной церкви эта форма является канонической. По частоте встречаемости уступает форме Наталья в четыре раза.

НАТАЛЬЯ Нем.: Natália (рус. ткр. Наталия), Natálie (рус. ткр. Наталие, Натали), трл. Natal’â (ISO 9), Natal`ya (ГОСТ 7.79), ткр. Natalja. Из лат. natalis ‘относящийся к рождению, рождественский’. В Германии никогда не было особо популярным. В среде нем. колонистов в России в XIX в. известна, напр., Natalie Lutz (род. в 1860 г.) [71: 362]. В выборке по 1940–1985 гг. Наталья/Наталия входило в первую десятку жен. имён немцев Казахстана, занимая в ней 8-е место. Столь большая популярность – результат влияния рус. именника. Так, в Верном/Алматы имя Наталья/Наталия в периоды 1858/61–1865/67, 1872–1876, 1882–1886, 1892–1896, 1952–1956, 1962–1966, 1972–1976 и 1982–1986 гг. было в первой десятке жен. именника активного употребления русских.

НАТАША Нем.: трл. Nataša (ISO 9), Natasha (ГОСТ 7.79), ткр. Natascha. Сокр. к Наталья (см.). В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся мёртвой в 1990-е гг. в рус.-нем. семье. Наречение мёртворожденных детей сокр. формами в Алматы в последнее время стало нередким.

НАТЭЛА Нем.: трл. Natèla (ISO 9), Nate`la (ГОСТ 7.79), ткр. Natela. 1. Возм., произв. имени Наталья (см.). 2. Возм., от груз. слова со значением ‘светлая’. В выборке по Алматы встретилось у двух девочек, родившихся в груз.-нем. семье (в 1970-е и 1980-е гг.).

НЕЛЛА Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл./ткр. Nella. Русифиц. в-т имени Нелли (см.). В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1940-е гг. в рус.-нем. семье.

НЕЛЛИ Нем.: Nélli, Nélly (заимств. из англ.), трл./ткр. Nelli. Кр. и ласк. ф. к Cornelia (см. Курнилия), Helene (см. Елена), Eleonere (см. Элеонора), Petronélla (рус. ткр. Петронелла) < муж. Petrónius (рус. ткр. Петрониус, традиц. Петроний): из имени римск. рода. В выборке по 1940–1985 гг. в сумме с многочисленными в-ми (Нелля, Неля и др.) входило в первую десятку жен. имён немцев Казахстана, занимая в ней10-е место.

НЕЛЛИ-МЕРИ* Нем.: Nelli-Máry, трл./ткр. Nelli-Meri. Составное (двойное) имя. Первая часть – Нелли (см.). Вторая часть – Мери: англ. кр. ф. к Marie (см. Мария). Немка из Алматы с этим именем род. в 1923 г.

НЕЛЛЯ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nellâ (ISO 9), Nellya (ГОСТ 7.79), ткр. Nellja. Русифиц. в-т имени Нелли (см.).

НЕЛЯ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nelâ (ISO 9), Nelya (ГОСТ 7.79), ткр. Nelja. Русифиц. в-т имени Нелли (см.).

НИКОЛЬ Нем.: Nicole (франц. [ni'kɔl]), трл. Nikol’ (ISO 9), Nikol` (ГОСТ 7.79), ткр. Nikol. Жен. к Nicolas [nikɔ'la]: франц. эквивалент имени Николай (см.). В Германию и языки народов Казахстана заимств. из франц. в новое время. Имя Nicole входит в сводный список, составленный на основе десяток наиболее употребительных имён старых земель ФРГ 1957/58–2000 гг. В выборке по Алматы встретилось у двух девочек, родившихся в 1990-е гг. (в укр.-нем. и нем.-рус. семьях). Очевидно, в одном случае учитывалось созвучие именам родственников: отец – Виктор, дедушка по материнской линии – Анатолий.

НИНА Нем.: Nína, Níne (рус. ткр. Нине), трл./ткр. Nina. 1. В нем. яз. традиции кр. ф. к именам на nina, напр.: Annína (рус. ткр. Аннина), Giovannína (рус. ткр. Джованнина). В Германию заимств., возм., из ит. 2. В рус. яз. традиции объясняется как: 1) из греч. Nina: произв. муж. имени Нин (основатель Ассирийского государства); 2) сокр. к имени Антонина (см.), Нинель (см.) и некоторым др. Включается в официальные православные месяцесловы как имя равноапостольной Нины, известной тем, что крестила жителей Иверии (Грузии). Немцами Казахстана употребляется в основном под влиянием рус. именника. Так, в 1912–1916, 1932–1936 и 1942–1946 гг. оно было в первой десятке жен. именника активного употребления русских Верного/Алматы. Поэтому в выборке по 1940–1985 гг. повсеместно входило в группу частых жен. имён немцев Казахстана.

НИНЕЛЬ Нем.: трл. Ninel’ (ISO 9), Ninel` (ГОСТ 7.79), ткр. Ninel. Сов. неологизм 1920–1930-х гг. Обратное чтение фамилии Ленин. Включалось в список рекомендуемых имён сов. календарей 1920-х гг. В выборке по Алматы встретилось у двух девочек, родившихся в 1980-е гг. (в нем.-рус. и азер.-нем. семьях). В одном случае, очевидно, учитывалось созвучие имени отца и дедушки по отцовской линии – Николай.

НОНА Нем.: Nóna, Nónna (рус. ткр. Нонна), трл./ткр. Nona. 1. В нем. яз. традиции Nona – заимств. из англ. и швед.: из лат. nona ‘девятая’; Nonna – 1) заимств. из швед. кр. ф. к Eleonora (см. Элеонора), Yvonne [i 'vɔn] < муж. Yvon < Ivo: из др.-в.-нем. īwa ‘тис; лучник (стрелок из лука из тиса)’; 2) в восточном диалекте фризск. из др.-в.-нем. nand, nantha ‘смелый’. 2. В рус. яз. традиции в-т имени Нонна: из лат. nona ‘девятая’. В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1980-е гг. в нем.-укр. семье.

НОРА* Нем.: Nóra, трл./ткр. Nora. Произв. имени Элеонора (см.). Известность имени принесла драма норвежского писателя Г. Ибсена «Нора или Кукольный дом» (1879 г.). Немка из Алматы с этим именем род. в 1919 г. в Тбилиси.

НУРСУЛУ Нем.: трл./ткр. Nursulu. Из перс. nūr ‘свет, сияние’ + тюрк. sūlū ‘прекрасная’. В Алматы бытует в среде восточных (мусульманских) народов, обычно у казахов. В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1990-е гг. в каз.-нем. семье.

НЭЙЛЯ Нем.: трл. Nèjlâ (ISO 9), Ne`jlya (ГОСТ 7.79), ткр. Nejlja. Возм., контаминация имён Нелли (см.) и Наиля (см.). В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1990-е гг. в тат.-нем. семье.

НЭЛИ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nèli (ISO 9), Ne`li (ГОСТ 7.79), ткр. Neli. В т имени Нелли (см.). В выборке по Алматы встретилось у девочки, родившейся в 1927 г. в нем.-укр. семье.

НЭЛЛИ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nèlli (ISO 9), Ne`lli (ГОСТ 7.79), ткр. Nelli. В-т имени Нелли (см.).

НЭЛЛЯ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nèllâ (ISO 9), Ne`llya (ГОСТ 7.79), ткр. Nellja. Русифиц. в-т имени Нелли (см.).

НЭЛЯ Нем.: Nélli (рус. ткр. Нелли), Nélly (рус. ткр. Нелли, заимств. из англ.), трл. Nèlâ (ISO 9), Ne`lya (ГОСТ 7.79), ткр. Nelja. Русифиц. в-т имени Нелли (см.). В выборке по Алматы встретилось у трёх девочек: одна род. в 1980-е гг. в рус.-нем. семье, вторая – в 1970-е гг. в нем.-рус. семье, третья – в 1960-е гг. в пол.-нем. семье.