Фамилия года


»Собакин



Помощь сайту (?)Вы можете отблагодарить автора за полезную информацию, которую нашли на сайте. Добровольные пожертвования необходимы в первую очередь для поддержки работы сайта (оплата доменного имени, хостинга), для дальнейшего развития сайта.

а) с яндекс-кошелька


б) с банковской карты











Словарь личных имен русских Верного–Алма-Аты–Алматы

Мужские имена на букву А

Поделиться ссылкой:


Уголок Алматы на проспекте Абылай хана
Алматы

Другие материалы раздела

О словаре ||  Сокращения

Мужские имена: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л  

Размещенный на этом сайте «Словарь личных имен русских Верного-Алма-Аты-Алматы» охраняется авторскими правами и предназначен исключительно для ознакомления. Отдельные его фрагменты могут быть цитированы в научной или научно-популярной литературе. Полное же или частичное воспроизведение на других сайтах запрещено.

– Звездочкой маркируются имена родителей, не отмеченные ни разу у уроженцев Алматы.

– В квадратных скобках – имена, реконструируемые из отчеств отца или матери (совсем не очевидно, что носители этих имен когда-либо проживали в Алматы, как и то, что они вообще были русскими).
© Алоис Назаров

АБДУЛ Заимствовано у мусульман, из араб. ’Abd Allah ‘раб Аллаха’. В нашей выборке отмечено у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1966 г.). Судя по имени отца Вагап, у ребёнка мусульманские корни.

АБИШ Заимствовано у мусульман. Сокращ. к Абдрахман: из араб. ’Abd ar-Rahman ‘раб Милостивого’. В нашей выборке отмечено у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1936 г.). Впрочем, национальность в метрической записи могла быть указана ошибочно, т. к. у отца и матери ребёнка явно каз. имена – Сатбалды и Келкын.

АВАНГАРД* Сов. неологизм 1920–1930-х гг. Из нарицат. авангард. В нашей выборке засвидетельствовано у взрослого алматинца рус. национальности (род. в 1931 г.).

АВГУСТ Из лат. augustus ‘величественный, священный’. Augustus – почётный титул римск. императора Гая Юлия Цезаря Октавиана, перешедший на всех последующих римск. императоров. Заимствовано из зап.-евр. после 1917 г. Вхождению этого имени в именник активного употребления могли способствовать сов. календари 1920-х гг., включавшие его в список рекомендуемых имён. В нашей выборке отмечено у 4 уроженцев Алматы из рус. семей (род. в 1924, 1926, 1930, 1935 гг.). В трёх случаях имя давалось мальчикам, родившимся в августе. Ещё в одном случае на выбор имени повлияло имя матери ребёнка – Августа. Наконец, у одного мальчика, судя по фамилии Стонпинский и имени дедушки Станислав, польск. корни.

АВГУСТИН Из лат. Augustinus ‘относящийся к Августу, Августов’ (см. также Август). В настоящее время – одно из канонических имён РПЦ. До революции 1917 г., однако, таковым не являлось и не входило в официально утверждённый список прав. святых. В то время оно было характерно для католиков и лютеран. И всё же это имя дано 21 января 1896 г. верненским священником К. Ф. Скальским при присоединении к православию 31-летнего прусского подданного лютеранина Карла-Фридриха-Августа Генриховича Геймана. В метрической книге отмечено, что имя выбрано в честь св. Августина, память которого празднуется 15 июня. Скорее всего, священник опирался не на официальный прав. месяцеслов, а на научный труд архиепископа Владимирского Сергия «Полный месяцеслов Востока» (впервые издан в 1875 г.), в который это имя было включено. Очевидно также, что в выборе имени Августин просматривается стремление увязать одно из трёх имён присоединяемого с новым крестильным именем. В нашей выборке по Алматы засвидетельствовано также у рус. жителя 1933 г. рождения. Вхождению имени Августин в именник активного употребления после 1917 г. могли способствовать сов. календари 1920-х гг., включавшие его в список рекомендуемых имён.

АВГУСТИНЪ Написание имени Августин (см.) до реформы рус. графики 1918 г.

АВДЕЙ Рус. нар. в-т церк. имени Авдий: либо из др.-евр. ‘obadyā или ‘abdiyāhu ‘раб, слуга бога’, либо из греч. audēis ‘благозвучный’. Библ. имя. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1996 г.).

АВЕНИР Из др.-евр. ’abnēr ‘отец (бог) – свет’. Библ. имя. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1932 г.), а также у 2 рус. жителей Алматы (род. в 1911 и 1937 гг.).

АВЕРИЙ Происхождение неясно. Может быть производным имён Аверкий (см. Аверкия) или Саверий: рус. каноническое имя неясной этимологии. Носитель имени род. 16 июля 1944 г. в Алма-Ате, в 1963 г. изменил имя на Валерий.

АВЕРКІЯ Род. падеж одного из канонических имён РПЦ Аверкий: возм., из лат. averto ‘удерживать, отвращать’ или ‘обращать в бегство’. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Верного из прав. семей (род. в 1905 г.).

АВЕРЯН В-т имени Аверьян: может быть производным имён Аверкий (см. Аверкия), Валерьян (см.). В нашей выборке отмечено у 2 уроженцев Алматы из рус. семей (род. в 1930 и 1931 гг.).

АВИЛЬ В-т библ. имени и одного из канонических имён РПЦ Авель: либо из ассир. habel ‘сын’, либо из др.-евр. hębęl ‘лёгкое дуновение’. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1996 г.).

АВИНИР В-т имени Авенир (см.). Засвидетельствовано у рус. жителя Алматы 1940 г. рождения.

АВРААМ Из др.-евр. ’ab-rāhām ‘отец высокий’, позже переосмыслено как ‘отец множества народов’. Библ. имя и одно из канонических имён РПЦ. Вместе с вариантами Авраамий и Аврамий в нашей выборке по Верному/Алматы отмечено на всех выделяемых дореволюционных синхронных срезах у 8 уроженцев из прав. семей. При этом на 4 срезах было единичным. После 1917 г. вышло из именника активного употребления рус. семей Алматы.

АВРААМЪ Написание имени Авраам (см.) до реформы рус. графики 1918 г.

АВРААМИЙ В-т имени Авраам (см.). В прав. календаре – самостоятельное имя.

АВРААМІЙ Написание имени Авраамий (см.) до реформы рус. графики 1918 г.

АВРАМИЙ В-т имени Авраам (см.). В прав. календаре – самостоятельное имя.

АВРАМІЙ Написание имени Аврамий (см.) до реформы рус. графики 1918 г.

АВРОСИМЪ Написание до реформы рус. графики 1918 г. Рус. нар. в-т церк. имени Амвросий: из греч. ambrosios ‘бессмертный, божественный’. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1859 г.).

АВТОНОМЪ Написание имени Автоном до реформы рус. графики 1918 г. Из греч. autonomus ‘имеющий свои законы’. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1874 г.).

АГАФАНГЕЛ* Из греч. agathaggelos ‘добрый вестник’. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке отмечено у 1 рус. жителя Алматы (род. в 1919 г.).

АГГЕЙ Из др.-евр. haggay ‘торжественный, праздничный’. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1984 г.).

АГЕНТИЙ* Происхождение неясно. Засвидетельствовано у рус. жителя Алматы (род. 9 сентября 1938 г.).

АДАМЪ Написание имени Адам (см.) до реформы рус. графики 1918 г.

АДАМ Из др.-евр. ’ādām ‘человек’. Согласно библейским сказаниям, имя первого человека, созданного богом по своему образу и подобию из праха земного. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке по Верному/Алматы отмечено у 4 уроженцев из прав./рус. семей (род. в 1872, 1925, 1992, 1995 гг.).

АДИЙ Возм., сокращ. к Геннадий (см.) или Аркадий (см.). Носитель имени род. 24 июня 1927 в Алма-Ате.

АДИК Произв. имён Авдикий, Автоном (см.), Адам (см.), Адриан (см.), Андрей (см.), Анемподист (см.), Аркадий (см.). Носитель имени род. в 1946 г. в Алма-Ате.

АДИЛЬ* Из араб. ’ādil ‘справедливый’ (эпитет мусульманских правителей). Житель Алматы с этим именем род. в 1963 г. Его отчество Темирланович и фамилия Абетов указывают на мусульманские корни.

АДОЛИЙ* Возм., из греч. adolus ‘правдивый’. Житель Алматы с этим именем род. 17 августа 1936 г.

АДОЛЬФ Из др.-в.-нем. adal ‘благородный’ + wolf ‘волк’. Заимствовано из зап.-евр. после 1917 г. Вхождению этого имени в именник активного употребления могли способствовать сов. календари 1920-х гг., включавшие его в список рекомендуемых имён. В нашей выборке отмечено у 23 уроженцев Алматы из рус. семей. Наиболее ранний случай наречения этим именем в Алматы нами засвидетельствован в 1926 г., наиболее поздний – в 1939 г. Засвидетельствовано также у 4 рус. жителей Алматы, родившихся в 1930, 1935, 1938 и 1939 гг. за пределами Алматы (в с. Александровка Алматинской обл., в Новосибирске, в Якутске, в Орловской обл.). Все они изменили своё имя на более привычные рус. имена. Изменено имя Адольф и у 6 уроженцев Алматы с этим именем. По части отказа от имени с целью перемены Адольф – лидер среди иноязычных заимствований сов. периода. Это объясняется негативным отношением к руководителю фашистской Германии Адольфу Гитлеру, особенно усилившимся после начала Великой Отечественной войны.

АДРИАН Из лат. Hadrianus, Adrianus ‘житель г. Адрия (южнее Венеции)’. Одно из канонических имён РПЦ. Вместе с вариантами Адриян, Андриан и др. в нашей выборке по Верному/Алматы отмечено на всех выделяемых дореволюционных синхронных срезах (у 9 уроженцев из прав. семей), а также на срезах 1962–1966 (у 3 уроженцев из рус. семей), 1972–1976 (единично в 1972 г.) и 1982–1986 (единично в 1985 г.) гг. Некоторое «оживление» имени начиная со среза 1962–1966 гг. объясняется появлением объекта для подражания – лётчика-космонавта СССР, дважды совершившего полёт в космос (в 1962 и 1970 гг.). Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1876 гг. – отмечено у 0,56% новорождённых муж. пола.

АДРИЯН В-т имени Адриан (см.).

АЗАДАН* Происхождение неясно. Одно из канонических имён РПЦ. Согласно церк. традиции, у имени перс. происхождение. Исходный пункт такой трактовки – святой с этим именем был диаконом в Персии. Кроме того, можно указать на имя, с которым Азадан может быть связано этимологически – Азат: из перс. āzād ‘благородный; свободный’. Нами засвидетельствовано у рус. жителя Алматы 1915 г. рождения.

АЗАРИЯ церк. в-т имени Азарий: из др.-евр. ‘ǎzaryā ‘бог помог’. В нашей выборке отмечено у 1 уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1912 г.).

АКИМ Рус. нар. в-т имени Иоаким (см.).

АКИНДИНЪ Написание одного из канонических имён РПЦ Акиндин до реформы рус. графики 1918 г. Из греч. akindynos ‘безопасный’. Отмечено у взрослого верненца прав. вероисповедания в метрической книге за 1883 г.

АКТАУ Возм., из топонима Актау – название гор и горных кряжей в разных концах Казахстана, а по ним населённых пунктов. Носитель имени род. в 1931 г. в Алма-Ате.

АЛДАР* Засвидетельствовано у алматинца 1927 г. рождения. По рассказу обладателя этого имени – учёного-географа Горбунова, – имя родителям посоветовал выбрать Н. К. Рерих, гостивший у Горбуновых, когда те работали в Монголии. В переводе с монгольского означает ‘слава’ [Здесь был мамонт. Правда, 10 тысяч лет назад // Ковчег, 28.11.1996. С. 28]. Имя Алдар встречается также у бурят, калмыков. Бытует оно и у казахов (имя фольклорного героя Алдара Косе), однако каз. ономасты его выводят из др.-тюрк. слова со значением ‘хитрец, умница’.

АЛЕВТИН Муж. к Алевтина (см.). Засвидетельствовано у двух рус. жителей Алматы 1940 и 1956 гг. рождения, а также у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1963 г.).

АЛЕГ В-т имени Олег (см.).

АЛЕГРИЙ* Возм., произв. имени Алегро: сов. неологизм 1920–1930-х гг., возм., из ит. allegro (музыкальный термин) ‘быстро, в быстром темпе’. Засвидетельствовано у алматинца 1941 г. рождения.

АЛЕК В-т имени Олег (см.).

АЛЕКЕЙ В-т имени Алексей (см.).

АЛЕКС Заимствовано из зап.-евр. после 1917 г. В нем. яз. Alex – сокращ. к Alexander (см. Александр). Носитель имени род. в 1954 г. в Алма-Ате.

АЛЕКСѣЙ В-т написания имени Алексей (см.), характерный для периода до 1918 г.

АЛЕКСІЙ В-т написания имени Алексий (см.), характерный для периода до 1918 г.

АЛЕКСАНДР Из греч. alexō ‘защищать’ + anēr (род. падеж andros) ‘муж(чина)’. Вместе с вариантами в нашей выборке по Верному/Алматы отмечено на всех выделяемых синхронных срезах у уроженцев из прав./рус. семей. Постоянно входило в десятку наиболее употребительных муж. имён новорождённых. Было лидером рус. муж. именника Алматы в 1952–1956, 1982–1986, 1992–1996 гг. Частотный максимум пришёлся на срез 1952–1956 гг. – отмечено у 16,07% новорождённых муж. пола.

АЛЕКСАНДРЪ В-т имени Александр (см.). Написание до реформы рус. графики 1918 г.

АЛЕКСЕИ В-т написания имени Алексей (см.).

АЛЕКСЕИЙ В-т написания имени Алексей (см.).

АЛЕКСЕЙ Из греч. alexō ‘защищать, отражать, предотвращать’. Вместе с вариантами в нашей выборке по Верному/Алматы отмечено на всех выделяемых синхронных срезах у уроженцев из прав./рус. семей. На срезах 1882–1886, 1902–1906, 1912–1916, 1972–1976, 1982–1986 и 1992–1996 гг. входило в десятку наиболее употребительных муж. имён новорождённых из прав./рус. семей. Частотный максимум пришелся на срез 1972–1976 гг. – отмечено у 9,27% новорождённых муж. пола (5-е место в частотном списке муж. имён).

АЛЕКСИЙ Церк. в-т имени Алексей (см.).

АЛЕКСИЯ Род. падеж имени Алексий (см.).

АЛЕН Древнее имя с неясной этимологией (возм., из кельт. alun ‘гармония, согласие’). Заимствовано из зап.-евр., во франц. имеет форму Alain (с ударением на втором слоге), в англ. – Alan, Allan, Allen, Alun (с ударением на первом слоге). Засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты (род. в 1994 г.). Это имя выбрано, очевидно, поклонником известного франц. актёра Алена Делона.

АЛЕСЬ В-т имени Олесь (см.).

АЛИ Из араб. ‛alī ‘высший, могучий’. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи. Судя по фамилии Ахмадов, у него мусульманские корни. В 1965 г. имя было изменено на Олег.

АЛИЗА Имя восточного происхождения. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты (род. в 1925 г.). Отец мальчика – Сализа Мамазов – мог быть дунганином, мать – Параскева Костюкова – скорее всего русская.

АЛИК Производное ряда муж. имен: Александр (см.), Алексей (см.), Альберт (см.), Аполлон (см.), Аркадий (см.), Аскольд (см.), Олег (см.).

АЛИКС В-т написания имени Алекс (см.).

АЛИКСЕЙ В-т имени Алексей (см.).

АЛИМ 1. Рус. церк. имя, у которого предполагается восточное происхождение: возм., из арабск. alim ‘ученый’. 2. Имя, бытующее в среде мусульман: из араб. ‘ālim ‘знающий, осведомлённый’; эпитет мусульманских правителей. Засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1992 г.).

АЛИФТИН В-т имени Алевтин (см.).

АЛМАЗ* В-т имени Алмас (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у жителя Алматы, родившегося предположительно в 1950-е – первой половине 1960-х гг. Судя по отчеству Бикетович, отец носителя имени – представитель восточной национальности, скорее всего казах.

АЛМАС* Из перс. almās ‘алмаз, бриллиант’. Начиная с 1980-х гг. имя Алмас входит в десятку наиболее употребительных имён новорождённых из каз. семей Алматы. Судя по отчеству Курмангалиев и фамилии Серембаев, отец носителя имени – представитель восточной национальности, скорее всего казах.

АЛПЕНИН Происхождение имени неясно. Возм., произв. к жен. Альпа (очевидно, от названия гор Альпы) – неологизм 1920–1930-х гг., сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1942 г.). В 1991 г. изменено на Олег (в Москве).

АЛТАЙ Очевидно, из названия гор Алтай. Для русских – неологизм 1920–1930-х гг. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. 7 апреля 1927 г.).

АЛЬБЕРТ Сокращ. к Адальберт: из др.-в.-нем. adal ‘благородный’ + beraht ‘блестящий, знаменитый’. Заимствовано из зап.-евр. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён. Наиболее ранний случай наречения этим именем в Алматы нами засвидетельствован в 1923 г. Впоследствии встречалось почти на всех выделяемых синхронных срезах (за исключением 1952–1956 гг.). Чаще всего давалось в 20–30-е гг.

АЛЬБИН Произв. имени Альвин (см.) или из лат. albus ‘белый’. Засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1931 г.).

[АЛЬВИАН] В-т одного из канонических имён РПЦ Алвиан. В старообрядческих календарях – также Альвиан. Восходит к лат. Albianus < римск. родовое имя Albius. Реконструировано из отчества жительницы Алматы рус. национальности 1933 г. рождения.

АЛЬВИН* Сокращ. к Адальвин: из др.-в.-нем. adal ‘благородный’ + wini ‘друг’ или к Альбвин: из др.-в.-нем. alb, alp ‘эльф (дух)’ + wini ‘друг’. Засвидетельствовано у алматинца 1940 г. рождения.

АЛЬГЕРТ В-т написания имени Ольгерд: 1) произв. имени Адальгер: из др.-в.-нем. adal ‘благородный’ + gēr ‘копьё’; 2) произв. лит. имени Альгирдас alga ‘вознаграждение’ + girdas ‘слух, известие’ (girdėti ‘слышать’). Для современных русских – неологизм 1920–1930-х гг. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён, очевидно, как имя, известное из истории Древней Руси. Ольгерд – великий князь литовский (XIV в.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1943 г.).

АЛЬДИН* Происхождение имени неясно. Засвидетельствовано у рус. жителя Алматы 1939 г. рождения. Судя по отчеству и фамилии (Петрович, Карюкин), его отец был русским.

АЛЬНОРД Происхождение имени неясно. Возм,, искаженное к Арнольд (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1936 г.).

АЛЬФОНС Из др.-в.-нем. adal ‘благородный’ + funs ‘готовый к бою, воинственный’. Заимствовано из зап.-евр. Возм., давалось в честь франц. писателя Альфонса Доде (1840–1897). Более или менее широкому распространению этого имени помешало то, что оно в своё время приобрело нарицательный смысл: так, по имени героя драмы «Господин Альфонс» (1873) Александра Дюма-сына, называют мужчину, живущего на средства своей любовницы. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1934 г.). В 1959 г. имя изменено на Олег.

АЛЬФРЕД Из др.-англ. aelf ‘эльф (дух)’ + raed ‘совет(ник)’. Заимствовано из зап.-евр. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён. Наиболее ранний случай наречения этим именем в Алматы нами засвидетельствован в 1926 г. Чаще всего давалось в 20–30-е гг. В последующем в Алматы дано лишь 1 раз в 1962 г.

АЛЬФРЕТ В-т имени Альфред (см.).

АМАН Из араб. ’amān ‘безопасность, спокойствие, мир’, ‘пощада’, каз. ‘здоровый, живой’. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1992 г.). Очевидно, у ребёнка восточные корни.

АМАНТЪ Написание имени Амант до реформы рус. графики 1918 г. Из лат. amandus ‘достойный любви’ или amantis ‘любящий, ласковый’. Засвидетельствовано у прав. жителя Верного (метрическая книга за 1865 г., запись №160). Имя Амант, очевидно, заимствовано из франц., в котором имеет форму Amand. Соответствие в нем. языке – Amandus. У народов Восточной и Западной Европе встречается в основном в среде католиков, т. к. имеется католич. святой с этим именем. Можно предположить, что верненец с именем Амант род. в семье католиков (поляков, немцев или литовцев), а позже был присоединён к православию, но почему-то без обычного при этом изменения неправославного имени на православное.

АМЕЛЬЯН В-т имени Емельян (см.).

АМИРАН Груз. имя. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1976 г.). Очевидно, у ребёнка груз. корни.

АМПОЛИТ Разг. в-т имени Ипполит (см. Ипполитъ) [Суперанская 2003, 109]. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1930 г.).

[АМУР] Очевидно, из имени др.-римск. бога любви Амура. Сов. календари 1920-х гг. включали это имя в список рекомендуемых имён. Реконструировано из отчества жителя Алматы рус. национальности 1949 г. рождения. По-видимому, носитель данного имени род. в 1920-е гг.

АМФИАН Возм., идентично имени Амфион – в др.-греч. мифологии основатель Фив. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного (род. в 1884 г.).
АНАНИЙ Из др.-евр. hǎnanyā ‘бог благоволит’. Вместе с вариантом Анания в нашей выборке засвидетельствовано у 5 уроженцев Верного из прав. семей (род. на срезах 1882–1886, 1902–1906 и 1912–1916 гг.).

АНАНИЯ Церк. в-т имени Ананий (см.).

АНАСТАС Сокращ. к Анастасий (см.). В Алматы обычно встречается у греков. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1984 г.) и у двух рус. жителей Алматы. У одного из них (род. в 1932 г.), если судить по фамилии Константиниди, греч. корни. Второй (род. в 1954 г.), судя по отчеству Абдуллаевич и фамилии Сакаев, имеет восточные (мусульманские) корни.

АНАСТАСИЙ Из греч. anastasios ‘возрождённый, воскресший’. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алма-Аты (род. в 1983 г.).

АНАТОЛІЙ В-т написания имени Анатолий (см.).

АНАТОЛЕЙ В-т написания имени Анатолий (см.).

АНАТОЛИ В-т написания имени Анатолий (см.).

АНАТОЛІА В-т написания имени Анатолий (см.). Эта форма изредка встречалась в дореволюционных метрических книгах.

АНАТОЛИИ В-т написания имени Анатолий (см.).

АНАТОЛИЙ Из греч. anatolios ‘из Анатолии (Малой Азии)’ (anatolios < anatolē ‘восток, восход солнца’). В Верном/Алматы употреблялось почти на всех выделяемых синхронных срезах (за исключением 1858/61–1865/67 гг.). На срезах 1922–1926, 1932–1936, 1942–1946 и 1952–1956 гг. входило в десятку наиболее употребительных муж. имён новорождённых из рус. семей. Максимум употребительности имени пришёлся на 1932–1936 гг. – 2-е место в наиболее частотной десятке.

АНАТОЛЙ В-т написания имени Анатолий (см.).

АНАТОРИЯ В-т имени Анатолий (см.).

АНВАР Из араб. ’Anuar ‘лучезарный’. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты (род. в 1977 г.). Фамилия ребенка (Орлов), имена и отчества его родителей (Борис Федорович, Валентина Михайловна) не дают указаний на восточные корни семьи. Поэтому в данном случае речь идет об обычном заимствовании имени, которое характерно для мусульман (казахов, татар и др.).

АНДРЕИ Одно из написаний имени Андрей (см.) в дореволюционных метрических книгах.

АНДРЕЙ Из греч. andreios ‘мужественный’. В Верном/Алматы употреблялось на всех выделяемых синхронных срезах. На срезах 1858/61–1865/67, 1962–1966, 1972–1976, 1982–1986, 1992–1996 гг. входило в десятку наиболее употребительных муж. имён новорождённых из рус. семей. Максимум употребительности имени пришёлся на 1962–1966 гг. – 3-е место в наиболее частотной десятке.

АНДРѢЙ Одно из написаний имени Андрей (см.) в дореволюционных метрических книгах. Эта форма с буквой ѣ («ять») являлась гиперкорректной, т. к. отличалась от канонического написания в месяцеслове. В церковнославянском языке в этом имени буквы ѣ тоже нет. Появление данной формы – одно из свидетельств, что в изучаемый период времени буквы ѣ, и е читались одинаково как [е].
АНДРИАН В-т имени Адриан (см.).

АНДРИЯН В-т имени Адриан (см.).

АНДРОН Скорее всего усечение церк. имени Андроник: из греч. andros ‘мужчина’ + nikē ‘победа’. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алма-Аты из рус. семьи (род. в 1975 г.). При выборе имени учитывалась близость дня регистрации рождения (27 октября) дню памяти прав. святого Андроника (25 октября), а также созвучие имени дедушки по отцовской линии (Андрей).

АНЕМПОДИСТ Из греч. anempodistos ‘беспрепятственный, не встречающий препятствий’. Одно из канонических имён РПЦ. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1886 г.).

АНЖЕЛИЙ Возм., производное муж. имени Анжел(л)о или жен. имени Анжелина (см.). Имя Анжел(л)о – ит. форма имени Ангелус: из лат. angelus ‘ангел’. Сов. календари 1920-х гг. включали Анжел(л)о и Анжелина в список рекомендуемых имён. Кроме того, не исключено польск. происхождение этого имени. На это указывают отчество и фамилия единственного уроженца Алматы с этим именем в нашей выборке (род. в 1929 г.) – Леонтьевич, Мазулевский.

АНОСТАС* В-т имени Анастас (см.). Формы Анастас и Аностас встречаются у одного и того же человека в актовых записях разных лет.

АНОТОЛИЙ В-т имени Анатолий (см.).

АНРИ* Франц. эквивалент имени Генрих (см.). Написание в языке-источнике: Henri. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён, очевидно, как имя франц. писателя и общественного деятеля Анри Барбюса (1973–1935). А. Барбюс был хорошо известен сов. людям, т.к. неоднократно приезжал в СССР и написал несколько работ, в которых приветствовал строительство социализма (в том числе роман «Сталин»). В нашей выборке засвидетельствовано у рус. жителя Алматы 1930 г. рождения.

АНТИП Нар. в-т канонического имени РПЦ Антипа: 1) согласно церк. толкованию, в переводе с греч. означает ‘упорный, крепкий; против всего’; 2) объясняют также как усечение другого канонического имени – Антипатр: из греч. anti + patēr (род. падеж от patros ‘отец)’. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1861 г.).

АНТОЛИЙ В-т имени Анатолий (см.).

АНТОН Нар. в-т канонического имени РПЦ Антоний (см.). Этот вариант в наших материалах по Верному/Алматы впервые фиксируется в 1924 г. Между 1932 г. и 1962 г. в Алматы для наречения не использовалось. Стабильно употребляется начиная со среза 1962–1966 гг. Частотный максимум этого имени пришёлся на срез 1982–1986 гг. (11-е место в списке муж. имён).

АНТОНИЙ Одно из канонических имён РПЦ. В одних случаях его возводят к греч. anteō ‘вступать в бой, состязаться’. Согласно церк. традиции, переводится с греч. как ’приобретение взамен‘. В Верном использовалось для наречения прав. на всех дореволюционных срезах, достигнув частотного максимума на срезе 1902–1906 гг. (0,47% наречённых мальчиков). После революции 1917 г. в Алматы засвидетельствовано только у одного уроженца города (род. в 1923 г.) и передало «эстафету» своему нар. варианту Антон (см.).

АНФИНОГЕНЪ Написание рус. нар. в-та одного из канонических имён РПЦ Афиноген (см.) до реформы рус. графики 1918 г. В старообрядческих календарях – только в данной форме. Отмечено у взрослого верненца прав. вероисповедания в метрической книге за 1866 г.

АПОЛЛОН Одно из канонических имён РПЦ. Его этимология неясна. В прав. месяцесловах основу имени обычно переводят как ‘губитель’, что повторяет толкования, предложенные Максимом Греком во второй половине XVI в. В месяцеслове всех святых на 1806 г. основа переводится как ‘кораблестроитель’. Точка зрения современной науки на языковое происхождение этого имени может быть изложена словами известного русск. философа А. Ф. Лосева: «Данные греческого языка не позволяют раскрыть этимологию имени Аполлон, что свидетельствует о неиндоевропейском происхождении образа». Ю. Петухов предложил выводить имя Аполлон из праславянского *Кополон, которое в русск. языке развилось в Купала (имя языческого бога) [Петухов 1989, 15]. В Верном/Алматы использовалось только в дореволюционное время, да и то всего у двух новорождённых из прав. семей (род. в 1883 г. и в 1912 г.).

АПОЛЛОНИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. Apollōnios ‘относящийся к Аполлону, Аполлонов’. О происхождении имени Аполлон см. выше. Наблюдение за практикой наречения именами Аполлоний и Аполлон в дореволюционном Верном показывает, что эти имена воспринимались верующими в основном как варианты. В нашей выборке засвидетельствовано у 2 уроженцев Верного из прав. семей (род. в 1861 г. и в 1865 г.).

АППОЛОН В-т имени Аполлон (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1876 г.).

АППОЛОНИЙ В-т имени Аполлоний (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного как в-т его имени Аполлоний (род. в 1861 г.).

АРВИД Из швед. ar(n) ‘орел’ + vid ‘буря’ или ved ‘дрова’. Русскими заимствовано, очевидно, у латышей (напр., сов. партийный и государственный деятель Арвид Пельше, латыш по национальности). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1936 г.). Отец ребёнка – сотрудник УНКВД. Семьи работников этого ведомства нередко были проводниками новых имён.

АРДАЛИОН Одно из канонических имён РПЦ. Возм., из лат. ardalio ‘суетливый человек, хлопотун’ или из ardelio ‘праздный человек’. В церк. традиции имя возводят к греч. слову со значением ‘сосуд для окропления’ В нашей выборке засвидетельствовано у прав. жителя Верного майора Ардалиона Крузе (сведения о нем относятся к 1875 г.), а также у двух уроженцев Алматы из прав. семей (род. в 1934 и 1935 г.).

АРДАЛЬОН* В-т имени Ардалион (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у рус. жителя Алматы (род. в 1936 г.).

АРДАМИОН Искаженный в-т имени Ардалион (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1875 г.). Его отец носил имя Ардалион.

АРДАМОН Возм., в-т имени Артамон: рус. нар. в-т одного из канонических имён РПЦ Артемон. Согласно церк. традиции из греч. artemōn ‘парус’. Известна также попытка связать основу с греч. artemēs ‘невредимый, здоровый’ [Петровский 1966, 58]. В нашей выборке встретилось в метрической записи за 1944 г. у взрослого алматинца рус. национальности.

АРЕСТ В-т канонических имён РПЦ Орест (см.), Арис: из греч. Arēs – имя бога войны. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1928 г.).

АРЕФИЙ* Нар. в-т канонического имени РПЦ Арефа. Согласно церк. традиции, из арабск. слова со значением ‘орёл’. Предположение об арабск. происхождении имени имеет историческое обоснование: раньше всех христианской церковью был канонизирован мученик Арефа, бывший правителем города Неграна в Аравии. Однако можно оспорить перевод основы. Известны 3 имени арабск. происхождения, с которыми может быть сопоставлено имя Арефа: Ариф – из ‘ārif ‘учёный, мудрый’, Арафа – из ‘arafa ‘канун, предпраздничный день’ и Хариф – из harīf ‘товарищ’. Основу имени связывают также с арабск. harata ‘обрабатывать землю, пахать’ [Петровский 1966, 56]. В то же время, известна попытка вывести имя из греч. aretē ‘доблесть, добродетель’ [Суперанская 2005, 38]. В нашей выборке засвидетельствовано у рус. жителя Алматы (род. в 1916 г.).

АРИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Либо из греч. Areios ‘посвященный Аресу (богу войны)’, либо из др.-евр. ’ǎrī ‘лев’. В нашей выборке засвидетельствовано у 6 уроженцев Верного/Алматы из прав./рус. семей (род. в 1914, 1928, 1929, 1931, 1935, 1936 гг.).

АРИК Сокращ. к Арий (см.), Аристарх (см.), Аркадий (см.), Архипп (см.) и др. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1924 г.).

АРИСТАН* Произв. канонического имени РПЦ Аристион: из греч. aristeion ‘награда за доблесть, почётный дар’ или из греч. aristos ‘самый лучший’ В нашей выборке засвидетельствовано у рус. жителя Алматы (род. 28 марта 1928 г. в Вавожском районе УдмАССР). В 1965 г. имя изменено на Александр.

АРИСТАРХ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. aristos ‘самый лучший’ + archō ‘начальствовать’. В нашей выборке засвидетельствовано у 2 уроженцев Верного из прав. семей (род. в 1875 и 1884 гг.).

АРКАДІЙ В-т написания имени Аркадий (см.).

АРКАДИ В-т имени Аркадий (см.).

АРКАДИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. Arkadios ‘житель Аркадии’. В прав./рус. семьях стабильно использовалось для наречения со среза 1872–1876 гг. Частотный максимум за рассматриваемый период пришёлся на срез 1922–1926 гг. (23-е место). После этого произошёл спад активности. На срезе 1962–1966 гг. новый подъем (29-е место), затем снова спад.

АРКОДИЙ В-т имени Аркадий (см.).

АРНЕСТ В-т имени Эрнест (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1936 г.).

АРНОЛЬД Из др.-в.-нем. aro, arn ‘орёл’ + waltan ‘править’. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён. Уже на первом послереволюционном срезе 1922–1926 гг. отмечено у двух уроженцев Алматы. Чаще всего имя давалось на срезе 1932–1936 гг. В последующем встретилось только у трёх новорождённых из рус. семей (род. в 1964, 1982 и 1992 гг.). Имя одного из этих мальчиков через пять лет после рождения изменили на Андрей.

АРНЭСТ* В-т имени Эрнест (см.). Засвидетельствовано у одного жителя Алматы 1938 г. рождения

АРОН Рус. разг. в-т библ. имени Аарон: из др.-евр. ārōn ‘ящик, ковчег завета’. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1931 г.).

АРПИЛЪ Написание в-та одного из канонических имён РПЦ Арпила до реформы рус. графики 1918 г. Из греч. harpē ‘серп, меч’. Отмечено у уроженца Верного из прав. семьи (род. в 1894 г.).

АРСЕН* Разг. в-т имени Арсений (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у одного рус. жителя Алматы (род. в 1943 г.).

АРСЕНИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. arsen ‘мужественный’. В Верном/Алматы в прав./рус. семьях всегда было редким. Частотный максимум пришелся на срез 1872–1876 гг. – у 0,25% новорождённых муж. пола. На срезах 1932–1936, 1942–1946, 1952–1956 и 1962–1966 гг. не засвидетельствовано.

АРСЕНТИЙ Разг. в-т имени Арсений (см.). В Верном/Алматы отмечено единично на срезах 1932–1936, 1962–1966, 1972–1976, 1992–1996 гг. и трижды на срезе 1982–1986 гг.

АРТЕМ В-т имени Артём (см.).

АРТЁМ Сокращ. к Артемий (см.). В Верном/Алматы имя Артём/Артем впервые засвидетельствовано у уроженца города в 1930 г. (у одного человека). После этого не отмечено вплоть до среза 1962–1966 гг. Тогда оно занимало 44-е место в частотном списке муж. имён. На срезе 1972–1976 гг. оно уже 33-е, на срезе 1982–1986 гг. – 22-е, на срезе 1992–1996 гг. – 12-е.

АРТЕМІЙ Написание имени Артемий (см.) до реформы рус. графики 1918 г. Последний раз эта форма отмечена на срезе 1922–1926 гг.

АРТЕМИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. artemēs ‘невредимый, здоровый’ или artemios ‘посвящённый Артемиде, богине охоты и луны’. Засвидетельствовано на срезах 1872–1876, 1882–1886, 1902–1906, 1912–1916, 1922–1926, 1962–1966, 1972–1976, 1982–1986, 1992–1996 гг. Частотный максимум пришелся на срез 1902–1906 гг. – отмечено у 0,15% новорождённых муж. пола.

АРТЁМИЙ В-т имени Артемий (см.), появившийся в результате контаминации форм Артём и Артемий. Такое написание отмечено только 4 раза (на срезе 1982–1986 гг.).

АРТУР Возм., из кельт. art(h) ‘медведь’. Восходит к имени легендарного короля Британии. Популяризации в Европе способствовало имя герцога Артура Веллингтона (1769–1852) – англ. полководца и дипломата, одного из победителей Наполеона. Сов. календари 1920-х гг. включали его в список рекомендуемых имён, очевидно, как имя одного из героев романа Э. Л. Войнич «Овод». У рус. уроженцев Алматы впервые отмечено в 1930 г. (у двух человек). Еще один мальчик из рус. семьи род. в 1931 г. В дальнейшем встречалось почти на всех выделяемых синхронных срезах (за исключением 1952–1956 гг.). Частотный максимум пришёлся на срез 1992–1996 гг. – отмечено у 0,62% новорождённых муж. пола (35-е место в частотном списке муж. имён).

АРХИП Из греч. archō ‘повелевать’ + hippos ‘лошадь’. В Верном использовалось для наречения на всех дореволюционных синхронных срезах. После революции 1917 г. в активном употреблении не засвидетельствовано. Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1986 гг. – отмечено у 0,19% новорождённых муж. пола.

АРХИПП Каноническое написание имени Архип (см.) в календарях РПЦ.

АСКАР Либо из араб. ‛Alī asgar ‘Али младший’ (см. Гали), либо из араб. ‛askar ‘сладкий’. Бытует у мусульман Центральной Азии, Северного Кавказа, Закавказья, Поволжья. В каз. яз. это имя переосмыслено и сближается с каз. асқар ‘недоступный; неприступный; очень высокий’. Засвидетельствовано у одного жителя Алматы (род. в 1949 г.) и у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1974 г.). В первом случае у отца носителя имени просматриваются восточные корни (фамилия Алшеров, отчество Самугдинович). Во втором случае у отца и матери ребёнка характерные для казахов имена Алиаскар, Гульжанат, как и отчества, и фамилия. Возм., запись их как русских – описка.

АСКОЛЬД Имя одного из первых киевских князей (жил в IX в.). По происхождению был варягом (выходцем из Скандинавии). Этимология имени не совсем ясна. Имя состоит из двух компонентов. Первый компонент соотносится с др.-исл. askr, др.-англ. æsc, др.-сакс., др.-в.-н. ask ‘ясень, ясеневое копье’. Второй компонент соотносится с гот. waldan, др.-исл. valda, др.-англ. wealdan, др.-сакс. waldan, др.-в.-нем. waltan ‘властвовать’. Вхождению имени Аскольд в именник активного употребления современных русских могли способствовать сов. календари 1920-х гг., включавшие его в список рекомендуемых имён. В нашей выборке засвидетельствовано у 6 уроженцев Алматы из рус. семей (род. в 1924, 1925, 1930, 1932 и два в 1934 гг.).

АСТАФИЙ Разг. в-т имени Евстафий (см.). Засвидетельствовано у одного жителя Алматы 1938 г. рождения.

АФАНАСИЙ Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. athanasia ‘бессмертие’. В Верном для наречения православных употреблялось на всех дореволюционных срезах. После 1917 г. засвидетельствовано у уроженцев Алматы из рус. семей на срезах 1920–1926, 1932–1936, 1970–1976 и 1982–1986 гг. (по одному разу на каждом срезе). Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1876 гг. – отмечено у 1,05% новорождённых муж. пола (20-е место в частотном списке муж. имён).

АФИНОГЕН Одно из канонических имён РПЦ. Из греч. Athēna ‘Афина (богиня мудрости’ + genos ‘род’. В нашей выборке засвидетельствовано у одного рус. жителя Алматы 1928 г. рождения.

АФНАСЕЙ В-т имени Афанасий (см.).

АФОНАСЕЙ В-т имени Афанасий (см.).

АФОНАСИЙ В-т имени Афанасий (см.).

АФРИКАН Одно из канонических имён РПЦ. Из лат. Africanus ‘африканский’. Засвидетельствовано у одного рус. жителя Алматы 1933 г. рождения и у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1942 г.). Во втором случае имя однозначно выбрано из церк. календаря РПЦ: мальчик родился 25 марта, за день до дня памяти святого мученика Африкана. В 1960 г. носитель этого имени поменял его на имя Виктор.

АХМЕТ Из арабск. ’Ahmad ‘восхваляемый’. Форма Ахмат характерна для казахов. Засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1965 г.). Судя по фамилии (Исиков), у отца восточные корни.

© Алоис Назаров